Le mariage en Corée – mode d’emploi Ecrit par Pierre le 18.08.07

Depuis le début de l’année et notre mariage le 2 janvier, je suis régulièrement contacté par des couples franco-coréens dans des situations plus ou moins proches de la notre l’an dernier, qui me demandent des informations sur le mariage en Corée.
Je vais donc décrire comment ça s’est passé pour nous, en espérant que ça soit utile à certains.
Se marier en Corée a été pour nous l’option la plus simple, puisque depuis la loi Sarkozy sur l’immigration de 2006, le mariage en France oblige le conjoint étranger à retourner dans son pays demander un visa pour ensuite revenir en France (il faut avoir le temps et les moyens…).

bague

1ère étape : préparation à l’ambassade de France en Corée
C’est la première chose à faire pour que le mariage soit valide aussi bien en France qu’en Corée : contacter l’ambassade de France. Il faut notamment fournir un extrait d’acte de naissance pour le/la français(e), ainsi qu’une traduction en français du “hojeok” pour le/la coréen(ne). Il s’agit de l’équivalent de l’acte de naissance en Corée. L’ambassade peut vous le traduire mais il faut compter une semaine et environ 30000 Won.

2ème étape : publication des bans
L’ambassade envoie ensuite un dossier dans votre mairie de résidence en France pour que les bans y soient publiés pendant une dizaine de jours. Dans le cas où vous résidez en Corée depuis plus de 6 mois, ceci n’est pas nécessaire (ils seront publiés en Corée uniquement). Cette étape peut être longue, d’autant que les échanges entre ambassade et mairie passent par la poste…

3ème étape : le mariage
Une fois les bans publiés et le mairie française ayant renvoyé les papiers, l’ambassade délivre un précieux sésame, un certificat “d’acceptabilité” du mariage qui permet de se marier à la mairie coréenne. Ce mariage civil est ultra simple puisqu’il suffit de signer quelques papiers, le tout bouclé en une dizaine de minutes. Bon, la majorité des coréens ne s’en contentent pas et organisent de grandes cérémonies dans des “wedding hall”, à l’occidentale, parfois assorti d’un mariage traditionnel. Là c’est à vous de voir ;)

4ème étape : valider le mariage côté français
Après ça, il faut retourner à l’ambassade de France avec les papiers coréens, pour qu’ils puissent le valider (ce qui a pris bien un mois pour nous, mais c’était en période de vacances, et en plus la mairie coréenne s’était trompé dans la date…).

5ème étape subsidiaire : obtenir un visa
Dans le cas où vous désirez vous installer en France, vous pouvez obtenir un visa en tant que coinjoint(e) de français(e), ce qui est finalement très simple puisqu’il n’y a pas d’autre conditions. Par contre une fois en France, il faudra se soumettre aux demandes de carte de séjour, de renouvellements, aux signatures de contrats d’intégration et compagnie…

Voila, j’espère que ce sera utile à certains, vous pouvez me faire part de votre propre expérience ou complétez ce processus.

Petit message à ceux qui m’ont contacté depuis janvier : n’hésitez pas à me dire comment ça s’est passé ;)
Et à tous les couples franco-coréens : si vous passez de par chez nous (Versailles ou même Paris), faites nous signe pour qu’on se retrouve devant un bon bulgogi ;)

Mots-clefs : ,

164 commentaires pour “Le mariage en Corée – mode d’emploi”

  1. L'aventure Continue |

    Salut Pierre et Hyewon

    D’après le consulat de France à Toronto, il est possible de se marier en France sans que le conjoint étranger ne soit obligé de retourner dans son pays pour demander un visa à partir du moment ou ce conjoint aurait déjà un visa en cours de validité en France. Exemple : Visa étudiant, Visa Travail … Je n’affirme rien, avec l’administration nous pouvons souvent avoir de suprises, information à vérifier donc …

    Dans notre cas, nous préférions nous marier en Corée, plus pour le coté traditionnel de la cérémonie. Peut-être un second mariage en France pour les proches à voir, en attendant il faut économiser :-) Merci pour ce clin d’oeil sur votre blog, a très bientôt.

    Loïc et Hyun-Jung

    RépondreRépondre
  2. Pierre |

    Oui, dans le cas où le conjoint a déjà un visa, pas de problèmes. Mais comme tu le dis, il faut soit un job, soit être accepté dans une université, et les procédures pour les étudiants ont été rendues plus sélectives (c’était bloquant pour nous).

    A bientôt ;)

    RépondreRépondre
  3. L'aventure Continue |

    Oui, nous avons remarqué que les procédures pour les étudiants ont été rendues plus sélective … avec en plus la mise en place d’un bureau Campus France qui questionne et donne son aval au service des visas. Nous attendons la semaine prochaine pour le visa, ça devrait être bon :-) [après des mois de batailles] A trois jours avant notre départ chaud chaud !

    RépondreRépondre
  4. Christophe |

    Bonjour j’ai lu vos commentaires et j’ai toruve ca interressant, neamoins j aurrai aimer savoir si il y a d’autres possibilite pour obtenir un visa, si il est possible d avoir genre un visa travail, vu que moi et mon amie nous sommes ensemble depuis deux ans. Elle ne souhaite pas le marriage tout de suite car elle veut etre sur de moi je pense, elle a peur de venir sa peut se comprendre.

    RépondreRépondre
  5. Pierre |

    Il existe des visas de travail mais je crois qu’il faut déjà avoir trouvé quelque chose là-bas, ou alors y aller sans visa en espérant trouver vite. Pour ma part je n’ai pas eu de problèmes puisque j’ai obtenu un visa étudiant longue durée grâce à mon université.

    RépondreRépondre
  6. Christophe |

    Merci pour ta reponse ^^

    RépondreRépondre
  7. Christophe |

    C’est tres difficile d’entretenir une relation a distance on ce voit que je peux prendre des vacances tres dur mais bon je m accroche :D

    RépondreRépondre
  8. Pierre |

    Oui.. pas facile… Bonne chance à tous les 2 ! :)

    RépondreRépondre
  9. Christophe |

    Un petite question ca vous a pris combien de temps pour que le marriage soit valide ?

    RépondreRépondre
  10. Pierre |

    Un bon mois après la date du mariage si je me souviens bien (cf étape 4).

    RépondreRépondre
  11. Christophe |

    merci beaucoup pierre ^^

    RépondreRépondre
  12. Christophe |

    si sa te gene pas trop j aurai d autres petites question desole de t’
    embeter

    RépondreRépondre
  13. Pierre |

    No problemo, tu peux y aller ;)

    RépondreRépondre
  14. Greg |

    Bonjour,
    je suis tombé par hasard sur ton blog :)

    Je suis Français et je me marie avec ma copine Coréenne le mois prochain, à Seoul :)
    On en est à l’étape 2 de ton post ! eheh !
    Les bans ont été publiés et maintenant les papiers sont en route vers l’ambassade de France a Seoul.

    Voilà !
    J’espere que tout va bien se passer ! Comme pour vous !

    RépondreRépondre
  15. Pierre |

    Salut ;)
    Tiens je te connais un peu virtuellement via le forum Regards sur la Corée (où je ne vais plus trop souvent.. ça me rend nostalgique de la Corée).

    Je me souviens, cette étape était la plus galère, on a du négocier pour qu’ils utilisent Chronopost parce qu’on était limite sur les dates.

    En tout cas, félicitations à vous deux ! :)

    RépondreRépondre
  16. Christophe |

    une question qui me viens est combien ca ta coute en tout le mirriage sans indiscretion bien sur \et greg je te shouaite aussi bonne chance pour ton marriage et felicitation

    RépondreRépondre
  17. Pierre |

    Et bien.. pas grand chose puisqu’on n’a pas fait de festivités exceptionnelles. Des alliances, un resto entre famille et amis, c’est à peu près tout :)

    RépondreRépondre
  18. Christophe |

    je pense qu on va faire la meme chose enfin je sais pas trop encore on y pense juste maintenant, et vous etes en france actuellement ?

    RépondreRépondre
  19. Pierre |

    Yep, j’ai trouvé un job près de Versailles et Hyewon est entrée à l’université à Paris.

    RépondreRépondre
  20. Christophe |

    Waaaa cool on est pas loin je suis sur houilles mias je travail sur paris 11 et hyewon parle bein le francais ou elle debute ?

    RépondreRépondre
  21. Pierre |

    Si si elle parle bien : 2 ans d’études en Corée + presque 1 an ici maintenant :)

    RépondreRépondre
  22. Christophe |

    ahhh bien ma copine ne parle pas du tout, j ai vu les prix pour l inscrire c est vraiment cher en plus pour un visa long sejour il lui fo minimum 8 mois avec 20 heures de cours par semaines

    RépondreRépondre
  23. Christophe |

    avant votre marriage vous vous connaissiez depuis combien de temps ? et ses parent on accepter qu elle se mari avec un francais. ( encore desole si je te parai un peu trop curieux), dans mon cas j e n’ ai pas encore vu ses parents et ca fait 2 ans qu on est ensemble car avent elle voulais etre sur que je soit sincere avec elle (vu qu en coree elle a entendu plein de mauvaises choses a propos des francais) mais elle va me presenter a ses parent pour decmebre je pense. (j aime bien leur style ils sont tres famille) .

    RépondreRépondre
  24. Pierre |

    Un an et demi. Ses parents l’ont plutôt bien pris, il a fallu du temps mais ça s’est bien passé :)

    RépondreRépondre
  25. Christophe |

    ahhh je suis alle sur le forum regards sur la coree sa a l air d etre sympa ^^

    RépondreRépondre
  26. aurélie |

    Bonjour,

    je suis tombée par hasard sur votre blog (que je trouve trés intéressant), voila mon petit ami est coréen et va bientot repartir en corée (fin Janvier) sa fait bientot un an que l’on est ensemble donc on pense a se marier. Le problème est que c’est moi la fille donc c’est moi qui partirai vivre en corée contrairement à vous tous sur ce blog… Et j’aurai voulu avoir plus d’info votre integration dans la famile de votre femme.
    Voilà

    RépondreRépondre
  27. Pierre |

    Bonjour,
    Finalement je n’ai pas énormément vu ses parents. On a organisé quelques rencontres (au resto, puis chez eux). Il m’ont bien accepté même si la barrière de la langue nous a empêché de plus se connaitre.
    J’ai quand même été passer quelques jours chez eux lors du mariage, on a joué au yut et au go stop, le plaisir était assez communicatif. Et ils ont absolument tenu à m’offrir un costard lol.

    RépondreRépondre
  28. aurélie |

    on a décidé avec Changmin que j’irai passer mes vacances d’été en corée pour voir un peu comment est le pays et surtout pour rencontrer sa famille lol, je vais vivre chez eux durant 1 mois et ça me fait un peu peur lol, merci pour c’est quelques info.

    RépondreRépondre
  29. Anmryn |

    Aurélie, j’ai été en couple avec un Coréen pendant plus de deux ans, et effectivement, rencontrer la belle-famille c’est pas de la tarte. Parles-tu coréen ? Apprends au moins deux-trois mots, ça pourra toujours leur faire plaisir.^^

    Sinon, à partir du moment où tu respectes les règles de politesse de base, il n’y a aucun problème (ne pas manger la première à table, se tenir droite, quand tu es assise par terre ne pas t’appuyer sur tes bras…) Ne sois pas offusquée si d’emblée on te donne un tablier et que tu dois faire la vaisselle ou participer aux tâches domestiques, au contraire propose d’aider le plus possible. Sois toujours souriante, et ne fais aucun reproche à ton ami en public (au besoin, attends que vous soyez seuls tous les deux et parle-lui gentiment en français : il risque de reprendre vite ses habitudes de gros bébé et ne comprendrait pas tout de suite ce qui te gêne.)

    Ne reste jamais seule dans un coin, même si tu ne comprends pas ce qui ce passe (courage… il va te falloir beaucoup de patience !) obéis à ton instinct grégaire et rejoins les autres personnes présentes. Mon ancienne belle-famille était parfois surprise qu’au lieu de regarder la TV avec elle, je lise un livre (alors que je restais dans la même pièce !)

    Et si ta belle-famille fait des critiques sur toi (elle est trop grosse, elle est mal habillée, les enfants métis sont congénitalement idiots… j’en passe et des meilleures), ne t’inquiète pas, c’est normal et ça lui passera quand elle verra que vous vous aimez sincèrement.

    Bref, bon courage à toi ! Tu risques de péter un câble avant la fin du mois… Dans ce cas, supplie ton ami de t’emmener dehors et de faire des choses à deux, tous seuls. Surtout, n’oublie pas que c’est pour lui que tu fais ça. Montre le plus possible que tu aimes ton ami plus que tout, les parents y seront sensibles.

    N’hésite pas à me contacter ! ^o^

    RépondreRépondre
  30. florian |

    Bonjour, je suis tombé plusieurs fois sur ton blog en cherchant des informations sur les mariages mixtes car je suis moi même en relation avec une coréenne et nous allons nous marier en octobre. Ne parlant pas français et n’etant pas habituée a la culture française, l’adaptation pour ma copine qui ne viendra qu’en aout en france sera dûre, et je me posais la question si ta femme à toujours vecu en belgique ou s’il elle aussi à eu ce passage, peut etre un temoignage de sa part aiderait ma copine. Merci et bonne continuation dans ta vie de couple

    RépondreRépondre
  31. florian |

    pardon j’ai ecris belgique je voulais dire france.^^

    RépondreRépondre
  32. Pierre |

    Elle n’avait passé qu’un mois en France auparavant mais ça va, son intégration s’est bien passée. Bon la culture ne lui était pas totalement étrangère puisqu’elle étudiait le français depuis plus de 2 ans déjà.
    Bon courage à vous !

    RépondreRépondre
  33. amandine |

    Bonjour,

    je voudrais déjà dire un grand merci pour cet article à propos du mariage franco – coréen, ça éclaire pas mal quand on est un peu perdu. Pour mon histoire personnelle, je suis en couple avec mon ami coréen depuis un an tout juste et après une vie en couple en angleterre et en allemagne, j’ai décidé de le suivre en Corée du Sud. Bien sur, me faire accepter par sa famille a été un moment très difficile à vivre mais bon avec de la patience au bout de quelques mois ils m’ont enfin accepter. On a opté de se marier en corée du sud, pour question de visa et aussi parce que nous le voulions personnellement. Je suis finalement arrivée en corée au début du mois de décembre dernier, ils nous a fallut presqu’un mois pour rassembler tous les papiers et au mois de janvier nous étions à l’ambassade de France pour nous marier. Tout c’est très bien passé et enfin nous attendons que les derniers papiers arrivent (la mairie de Dijon a tout envoyé par la poste coréenne et avec les vacances de la nouvelle année chinois ça a prit du retard), donc nous sommes impatience d’avoir en main ce fameux papiers qui permet de nous marier. Je voulais aussi réagir par rapport à ce commentaire sur la position de femme françaie dans la famille coréenne, je me retrouve beaucoup dedans. Ca a été très dur les deux premiers mois pour moi et ça commence tout juste à aller mieux maintenant. N’ayant pas de visa me permettant d’étudier et de travailler je ne peux pas reprendre mes études et je suis tous les jours à la maison, c’est sur que de s’unir avec un coréen il faut accepter le fait de vivre avec ses parents et c’est pas rose tous les jours. J’ai de la chance que sa famille est vécu plus de 10 ans en Allemagne donc ils sont un petit peu plus ouvert, parlent anglais et allemand mais reste très traditionnel d’un côté. Le premier mois j’ai trouvé mon fiancé totalement changé, c’était devenu un gamin aggripé aux jupons de sa maman, donc j’ai déclenché les alarmes dès le début et pour me faire comprendre qu’il était hors de question pour moi de vivre comme ça, il a bien pris et a fait des efforts depuis. Mais il y a toujours une chose que j’ai vraiment du mal à accepter c’est le fait d’etre tout le temps avec sa mère, on a besoin de passer des moments ensemble et un peu d’intimité mais j’ai l’impression que sa mère fait tout pour nous en empêcher. Je sais que ça ne sera pas pour un très long temps, il a déjà compris que c’était impossible pour moi de vivre toute ma vie avec ses parents. Donc en bref, je crois que avant de vraiment vouloir vivre en corée avec son copain faut vraiment s’y préparé et oui la meilleure chose c’est d’y aller pour une durée courte premièrement et voir comment ça se passe. Désolé pour mon long commentaire. :)

    RépondreRépondre
  34. Pierre |

    Au contraire, merci pour le long commentaire ;) et content de savoir que ça se passe mieux maintenant, ça ne doit pas être facile tous les jours ! Et félicitations pour le mariage :)

    RépondreRépondre
  35. Benoit |

    Bonjour,
    Je vais bientot me marier avec ma fiancee Coreene, a Seoul.
    Le probleme pour est au niveau de la ceremonie :
    Pour des raisons culturelles et pecunieres, je ne veux pas d’un mariage dans un wedding hall avec 200 inconnus. J’aimerais faire moi aussi une ceremonie simple avec des alliances, et un resto/fete jusqu’a l’aube avec famille et amis proches.

    Seulement je sais que la tradition Coreene veut qu’on invite la moitiée de Seoul a son mariage, qu’on depense de l’argent qu’on a pas etc.

    Donc je voulais savoir comment les parents de la mariée l’avaient pris de se marier en petit comité. Quid de ses relations ? (collegues ou autres)

    RépondreRépondre
  36. Pierre |

    On l’a aussi fait à la discrète, avec juste ses parents présents puis dîner avec quelques amis. Ca n’a posé aucun problème pour sa famille (ils ne sont pas très aisés non plus donc ça arrangeait tout le monde ;) )

    PS: tu es le Benoit que je connais (from KAIST) ou bien un autre ? XD

    RépondreRépondre
  37. amandine |

    Je voulais donner des nouvelles de notre mariage, comme prévu nous étions présents à l’ambassade de france lundi dernier et tout s’est bien passé, nous sommes officiellement marié et légalement en corée et pour le côté français faut attendre encore un mois pour que tout soit bouclé. Mais bon pas d’affolement , mon visa permanent est déjà en route et je reçois ma carte d’identité coréenne la semaine prochaine et je commence mes études à Konkuk université lundi prochain. Donc tout va bien. Mais bon au résultat le mariage franco – coréen c’est très très long et vaut mieux prévoir de ne pas rester avec un visa touristique pendant toutes les démarches car ça prend plus de 3 mois. Mais bon, plus de problèmes pour nous, tout est sur la bonne voie :)
    a bientôt

    RépondreRépondre
  38. Pierre |

    @amandine : Tout va bien alors, c’est super :D Félicitations pour le mariage ! ;)

    RépondreRépondre
  39. Anmryn |

    Amandine, je voulais juste ajouter que ta belle-mère vous a peut-être privés d’intimité parce qu’elle devait trouver un peu choquant que vous soyez ensemble sans être mariés.
    Mais maintenant que c’est officiel, vous devriez enfin avoir un peu la paix ! Toutes nos félicitations !
    Par contre, tu vas devoir gérer l’autre côté du mariage : les enfants. Il va falloir que tes beaux-parents comprennent bien que tu ne pourras leur en donner qu’après tes études, quand tu en auras envie. Faire passer ce message ne va pas être forcément facile, même dans une famille aux idées ouvertes…
    Bats-toi aussi pour avoir le temps d’étudier à la maison. Je te conseille d’aller plutôt en bibliothèque pour bosser. Mes étudiantes me disaient qu’elles se faisaient tout le temps détourner de leurs bouquins par leurs mamans, qui avaient envie de bavarder toute la journée.
    Je sais que mes commentaires peuvent paraître un peu étranges, mais il y a de grosses, d’énormes différences entre hommes et femmes quand on entre dans une famille coréenne. Un beau-fils amène la prospérité, alors qu’une bru c’est toujours un peu la voleuse du fils qu’on a eu tant de mal à éduquer.^^
    Bon courage à toi Amandine ! Tu vas y arriver !

    RépondreRépondre
  40. amandine |

    Merci pour ce Anmryn pour ton commentaire,

    je suis tout à fait d’accord avec toi, mais ma belle mère ne veut pas être grand mère maintenant, elle nous a bien fait comprendre qu’elle n’est pas prête et qu’elle veut attendre qu’on finisse nos études, et pour le côté étudier à la maison, elle me dit toujours qu’elle est heureuse quand j’ai le nez dans les bouquins. Ses parents sont conscients que j’ai vraiment besoin d’étudier et m’aident à 100% pour cela. Je me sens vraiment heureuse d’être tombée dans cette famille par rapport à ce que tu as écrit dans ton commentaire, mais c’est vrai qu’au début “la voleuse du fils” je l’ai bien ressentit mais ça va mieux maintenant, maintenant on a le problème de la colocataire qui pense que je suis sa femme de ménage privative et qui ne paye pas son loyer et donc on insiste pour que ses parents aient une sérieuse discussion avec elle. Mais bon à part ça , tout va bien :D . En tout cas merci pour tout.

    RépondreRépondre
  41. Hermann |

    @Pierre :
    Je me pose aussi la question.. car si c’est le cas…! ça serait la meilleure nouvelle que j’aurais pu lire de cette année.. ;)

    RépondreRépondre
  42. Hermann |

    Moi j’ai les même projets.. mais pour moi j’imagine que c’est encore pire..
    car de Un je n’ai pas la nationalité française ( chui Black) et en plus je fonctionne avec la carte de séjour ici en france.. Mais bon j’ai un boon boulot d’ingé et très bien payer.
    Enfin tous ça pour dire .. que devons nous faire car elle est coréenne et ne parle pas français (enfin juste un peu).Notre mariage doit’il se faire en france en corée ou dans mon pays d’origine? sinon avez vous des infos sur les possibilités d’avoir les papiers en corée du sud.. j’étais a KAIST mais bon .. à vrai dire je n ‘y pensais pas.
    bests…;

    RépondreRépondre
  43. Pierre |

    @Hermann : Si tu n’as pas la nationalité française, j’imagine qu’il faut voir cela avec l’ambassade de ton pays d’origine, puis une fois mariés voir les procédures de rapatriement familial pour qu’elle obtienne un visa pour rester en France.

    RépondreRépondre
  44. Philippe |

    Bonjour à tous, je suis marié à une coréenne depuis 4 ans maintenant (Pierre, j’habite près de Versailles) Ma fiancée, à l’époque, est venue sans visa et nous nous sommes mariés dans les 3 mois. Juste après le mariage, nous nous sommes rendus à la préfecture de Versailles pour la carte de Séjour et tout c’est bien passé.
    Je suis en train de créer une association pour les couples Franco-Coréens. En effet, beaucoup ont de TRES grosses difficultés. Les problèmes d’adaptation, de culture, de compréhension sont légions et ces couples semblent désemparés ne sachant que faire. Je suis persuadé qu’en se réunissant régulièrement, nous pourrions échanger nos expériences, nous venir en aide… Si cela vous intéresse, merci de me le faire savoir car le besoin est réel. Pour info, en 2007 il y a eu que 24 mariages Franco-Coréens…

    RépondreRépondre
  45. Pierre |

    @Philippe: Salut et bienvenue ici. C’est une initiative intéressante que tu évoques. Personnellement nous n’avons pas eu tant de problèmes et les couples que je connais non plus, si ce n’est le côté administratif qui est un enfer. Tu aurais des exemples ? Plus précisément que comptes-tu faire avec cette association ?

    En tout cas, l’idée est bonne à prendre, je suis prêt à relayer des informations sur ce blog (pas mal de lecteurs sont potentiellement concernés) et à participer, n’hésite pas à me donner plus d’informations et à me tenir au courant.

    PS: 24 mariages, ça ne fait pas beaucoup, d’ailleurs j’ai l’impression d’en connaitre un bon tiers (de près ou de loin). Comment as-tu obtenu ce chiffre ? On doit d’ailleurs être les premiers de la liste (02/01/2007) ^^

    PS2: je t’ai envoyé mon mail ;)

    RépondreRépondre
  46. leo |

    @Hermann

    Je sais que tu peux demander une dérogation sur place (en France) pour faire ton regroupement familial ici. Dans le climat actuel, pour qu’elle ait facilement ses papiers, le mieux est qu’elle se débrouille assez en français.

    Je te proposerai suivant tes moyens financiers, par ordre de préférence
    1. de te marier dans ton consulat en Corée, la laisser là-bas et toi revenir en France déposer une demande de regroupement familial.
    2. de la faire venir sous un visa étudiant, de vous marier ici et de demander un regroupement familial sur place. Par contre fais attention qu’elle soit inscrite jusqu’à ce que tu reçoives l’avis définitif du préfet (ie compte deux ans d’inscription à l’école – une valable au moment du dépôt, la seconde au moment d’attendre la réponse). Car une fois qu’elle changera de statut d’étudiant à touriste par exemple pendant le déroulement de la procédure, bonjour les dégâts. Et il ne faut pas laisser prise à l’administration.

    Désolé pour le long commentaire.
    Léo.

    P.S. @Pierre :Quelle est la substance de la loi 2006 de Sarkozy énoncée dans ton article?

    RépondreRépondre
  47. Pierre |

    Voici le texte : http://www.legifrance.gouv.fr/html/actualite/actualite_legislative/pl_immigration_integration.htm

    TITRE II (Dispositions relatives à l’immigration pour des motifs de vie privée et familiale) – Chapitre Ier – Dispositions générales

    Article 24 – L’article L. 313-11 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile est ainsi modifié :

    4° Au 4°, les mots : « que son entrée en France ait été régulière » sont remplacés par les mots : « qu’il justifie d’un visa de séjour d’une durée supérieure à trois mois » et après les mots : « n’ait pas cessé » sont insérés les mots : « depuis le mariage » ;

    En gros, la délivrance du titre de séjour temporaire vie privée et familiale nécessite maintenant un visa long séjour au préalable (ou alors il faut retourner dans son pays en demander un – qui sera accordé normalement sans conditions, mais qui peut prendre du temps).

    RépondreRépondre
  48. Philippe |

    I. – La section 1 du chapitre Ier du titre Ier du livre III du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile est complétée par un article L. 311-7 ainsi rédigé :
    « Art. L. 311-7. – Sous réserve des engagements internationaux de la France et des exceptions prévues par les dispositions législatives du présent code, l’octroi de la carte de séjour temporaire et celui de la carte de séjour “compétences et talents sont subordonnés à la production par l’étranger d’un visa pour un séjour d’une durée supérieure à trois mois. »
    II. – La section 2 du chapitre Ier du titre Ier du livre II du même code est complétée par un article L. 211-2-1 ainsi rédigé :
    « Art. L. 211-2-1. – La demande d’un visa pour un séjour d’une durée supérieure à trois mois donne lieu à la délivrance par les autorités diplomatiques et consulaires d’un récépissé indiquant la date du dépôt de la demande.
    « Le visa mentionné à l’article L. 311-7 ne peut être refusé à un conjoint de Français qu’en cas de fraude, d’annulation du mariage ou de menace à l’ordre public.
    « Les autorités diplomatiques et consulaires sont tenues de statuer sur la demande de visa de long séjour formée par le conjoint de Français dans les meilleurs délais.« Lorsque la demande de visa de long séjour émane d’un étranger entré régulièrement en France, marié en France avec un ressortissant de nationalité française et que le demandeur séjourne en France depuis plus de six mois avec son conjoint, la demande de visa de long séjour est présentée à l’autorité administrative compétente pour la délivrance d’un titre de séjour. »III. – L’article L. 313-2 du même code est abrogé.

    RépondreRépondre
  49. leo |

    Merci Pierre,
    Merci Philippe,
    Leo

    P.S.@Hermann Dans ma solution 1, ne manque de faire ‘reconnaître’ votre mariage en Corée par l’ambassade de France en Corée afin qu’il soit reconnu par l’administration ici.

    RépondreRépondre
  50. Philippe |

    Bonjour à tous,

    Ci-après, un article de Libération. Il fait froid dans le dos. Ainsi n’importe lequel d’entre nous pourrait se retouver dans une telle situation. Est-ce la cas? Qui a besoin d’être aidé?

    Sans-papiers : réouverture de la chasse aux couples«On est en présence d’une véritable législation de combat contre les couples mixtes» s’indigne Nicolas Ferran, coordinateur du collectif Les Amoureux au ban public. «Le conjoint français est stigmatisé comme un ennemi de l’intérieur, le conjoint étranger est placé dans une situation d’instabilité perpétuelle» qui peut aboutir à l’expulsion, comme cela s’est produit mercredi 30 avril pour Clebert, jeune béninois de 22 ans.

    Nicolas Ferran. « Mercredi dernier, Clebert, de nationalité béninoise, a été arraché à sa compagne française, Moussouba, enceinte de 5 mois. Ce jeune homme de 22 ans est entré en France en 2004, pour faire ses études. Il a tout d’abord vécu avec des titres de séjour étudiants, pendant deux ans, qu’il n’a pas renouvelés en septembre 2007. Deux mois plus tard, il demande à la préfecture de l’Hérault de changer de statut en invoquant sa relation familiale avec une française. La préfecture refuse le dossier et lui dit de revenir quand l’enfant sera né. C’est une pratique courante, qui sous-entend logiquement qu’il n’y aura pas de mesures d’éloignement prises à son encontre. Lors d’un déplacement en Charente le 20 avril, Clebert est interpellé à La Rochelle. Placé en garde à vue, il reçoit un arrêté de reconduite à la frontière et est placé au centre de rétention de Toulouse. Après confirmation du Tribunal admninistratif, Clebert est expulsé quelques jours plus tard.
    Contactés dimanche par Moussouba, nous sommes arrivés trop tard pour faire un recours devant le Tribunal administratif. Pourtant, le préfet n’a pas examiné tous les éléments du dossier puisque la préfecture de Charente-Maritime n’avait en sa possession qu’un seul élément, les titres de séjours étudiants non renouvelés. Nous avons lutté pour obtenir l’abrogation de l’arrêté de reconduite, ou même sa suspension, afin de permettre à l’Etat d’apprécier la situation avec toutes les pièces en main.

    Nous avons la preuve que ce couple est ensemble depuis trois ans. De nombreux éléments montrent l’importance de cette relation pour Moussouba, au RMI et enceinte de 5 mois…La préfecture est restée totalement inflexible, sans jamais répondre à nos appels. Plus de 6700 signatures ont été réunies avec la pétition, plusieurs élus sont montés au créneau pour nous soutenir, rien n’y fait. Nous assistons à une déshumanisation totale dans l’examen des dossiers, sous la pression du chiffre, qui broie les existences.

    Cette situation d’urgence n’a rien d’extraordinaire. Si Les Amoureux au ban public devaient réagir à chaque fois que le conjoint d’un couple mixte était placé en centre de rétention, ce serait tous les deux jours ! Nous agissons aussi en faveur des couples qui n’arrivent pas à se réunir en raison du refus de transcription des unions célébrées à l’étranger, contre la multiplication des refus de visas ou titres de séjour, contre les enquêtes de police sur la communauté de vie ne respectant pas les règles élémentaires de déontologie… La chasse au couple est une réalité qui prend toutes ces formes. Lorsque Nicolas Sarkozy revient sur l’immigration «subie», dans sa dernière intervention télévisée, il faut bien sûr comprendre «immigration familiale». Cette dernière ne concerne pas seulement le regroupement familial, c’est-à-dire un étranger qui fait venir sa famille sur le territoire français. Cela s’applique aussi et surtout à un(e) conjoint(e) français(e) qui s’unit à un étranger. C’est d’ailleurs le poste de délivrance de titre de séjour le plus important au sein de l’immigration familiale. Le gouvernement affirme que le durcissement des règles est nécessaire, afin de lutter contre la fraude. Il n’existe tout d’abord aucune étude sérieuse sur le sujet, mais surtout rien ne peut justifier cette présomption de fraude qui pèse en permanence sur ces couples, assortie d’une très forte répression. Cela reviendrait à faire un contrôle fiscal à chaque Français, chaque année, au nom de la lutte contre la fraude aux impôts !

    Le conjoint étranger est placé dans une situation d’instabilité perpétuelle. Durant les trois années qui suivent le mariage, il doit renouveler son titre de séjour chaque année, avec souvent une très longue attente avant de le recevoir. J’ai rencontré un couple dans une situation invraisemblable : la préfecture avait mis tellement de temps à lui fournir son titre de séjour qu’elle lui a remis un document périmé ! Ensuite, le conjoint étranger obtient la faculté – ce n’est même plus un droit depuis 2006 ! – de demander la carte de résident (10 ans), mais le préfet peut faire ce qu’il veut. Il conserve un pouvoir discrétionnaire sur la délivrance de ce document. Ainsi, un couple marié depuis plus de trois ans a néanmoins essuyé un refus de la préfecture, que nous avons réussi à faire annuler devant le Tribunal administratif. Ce conjoint marocain suivait un doctorat, enseignait, parlait parfaitement la langue et n’avait jamais eu le moindre problème. Il a pourtant vu sa demande rejetée car il n’était pas assez «intégré professionnellement», selon la préfecture. Les conjoints étrangers sont ainsi maintenus pendant 4-5 ans avec des titres de séjour temporaires, des contrôles de police, des difficultés pour trouver un logement, pour obtenir un prêt à la banque. Et si, au bout de cinq ans, le couple divorce, le conjoint d’origine étrangère peut être expulsé dans son pays. Nous avons aussi fortement réagi quand Elisabeth Guérin, Béninoise mariée à un Français, a été menacée d’expulsion le mois dernier et placée en centre de rétention, lorsque son mari est décédé d’un cancer foudroyant, au motif que la «communauté de vie» était rompue. Elle venait de demander son troisième titre de séjour. Brice Hortefeux a finalement fait marche arrière et déclaré que le préfet d’Indre-et-Loire s’était trompé. C’est faux, il ne s’est pas «trompé» : il applique simplement la loi, qui dispose qu’un décès constitue une rupture de la vie commune entrainant l’expulsion. Je connais ainsi cinq affaires similaires.
    Sous couvert de lutte contre les mariages blancs, il s’agit d’une véritable législation de combat contre les couples mixtes. Pourquoi l’Etat français se comporte-t-il ainsi vis-à-vis de l’étranger, mais aussi de ses propres ressortissants ? On ne réprime pas seulement l’étranger, mais aussi le conjoint français, qui est stigmatisé comme un ennemi de l’intérieur.

    Le dernier rapport du Comité interministériel de contrôle de l’immigration (décembre 2007) comporte un passage sidérant (p.90) sur les couples mixtes. Il affirme, tout d’abord, qu’il existe beaucoup de titres de séjours délivrés aux conjoints de Français, sous-entendu beaucoup trop ! Il faut donc aller au-delà de la simple lutte contre la fraude, pour faire diminuer ce chiffre. Trois conditions permettraient d’atteindre cet objectif. Il faut tout d’abord renforcer les contrôles. Cela semble pourtant difficile de faire pire ! Deuxième proposition, il faut tenir compte de «l’employabilité» du conjoint. Ainsi, ne pas travailler dans un secteur «sous tension» deviendrait un obstacle à l’obtention du titre de séjour. Enfin, il faut tenir compte des liens du couple avec le pays d’origine du conjoint étranger, dans lequel ils pourraient s’installer si ces attaches sont importantes. Des Français seraient ainsi bannis à travers leur conjoint étranger ! C’est d’ailleurs très sournois : les premiers visés sont bien sûr les Français d’origine étrangère, qui sont le plus à même d’avoir ces « liens », ou tout simplement qui ont plus de chance de rencontrer un conjoint à l’étranger, lors de vacances dans leur pays d’origine par exemple. Le rapport conclut enfin que ces mesures seraient dans «l’intérêt de la France». Les Français qui tombent amoureux d’étrangers ne répondent apparemment pas à cet intérêt ! »

    Réalisé par CAMILLE STROMBONI

    RépondreRépondre
  51. Philippe |

    Le rapport du Comité interministériel de contrôle de l’immigration (décembre 2007) est disponible à la lecture sur :

    http://lesrapports.ladocumentationfrancaise.fr/BRP/074000765/0000.pdf

    RépondreRépondre
  52. Philippe |

    Bonne nouvelle! Le Gouvernement Coréen réfléchirait à la possibilité de ses ressortissants d’avoir une double nationalité.

    Koreans may be allowed to hold dual citizenship

    May 02, 2008
    By the end of this year, some Koreans could be allowed to also hold another nationality. The government is considering permitting those who have held two nationalities since birth and people who have completed their military service to keep their dual citizenship. Korean law currently requires those who obtained dual nationality before age 20 to renounce one of them before they turn 22.
    Some Korean men have abandoned their citizenship to avoid military service, and these days an increasing number of Koreans are taking foreign passports so they can study or work abroad more conveniently.
    ¡°There was an overall agreement that we are going to take care of the dual citizenship problem this year,¡± said Jeong Sun-tae, head of the legal development team at the Special Presidential Committee on National Competitiveness, explaining that many in the Wednesday meeting with President Lee Myung-bak agreed that the regulation was driving young talent abroad.
    Other topics discussed were letting non-Koreans become public servants, easing visa rules for foreigners seeking jobs or doing business here and permanent and resident visas for foreigners. ¡°There may be some protests against the changes and reforms, and some may feel uncomfortable and could oppose them,¡± Lee said. ¡°But we have to overcome that to make developments.¡±

    By Lee Sang-eon JoongAng Ilbo/ Lee Min-a Staff Reporter

    RépondreRépondre
  53. Pierre |

    Merci pour les infos ;)
    La double nationalité serait en effet plus pratique et éviterait de se coltiner perpétuellement les séjours à la préfecture (tiens on y est allée vendredi pour le renouvellement de carte de séjour, ce fut exceptionnellement court, une heure seulement !).

    RépondreRépondre
  54. Philippe |

    Après quelques vérifications, je voudrais rectifier le nombre de mariage Franco-Coréens annoncé un peu plus tôt. 98 en 2006 et 115 en 2007. Une autre info (je ne veux pas vous ennuyer avec cela) cela représente 1.2% du nombre de mariage entre une Coréenne et un étranger, soit une infime partie des 345.592 mariages célébrés en 2007 en Corée. Avec un si petit score, nous sommes tout de même les 8 èmes sur 226 pays…

    RépondreRépondre
  55. Christophe |

    Eh bien pierre ????? depuis ma premiere visite ton bloq c’est vachement enrichie ca fait plaisir ^^ pour ma tite histoire elle vient d’arriver en france ce moi ci pour l’instant c’est dur pour elle de passer 3 mois loin de sa famille et ici tout est different mais bon bientot elle va entree en academie pour apprendre le francais et au mois d aout je devrais rencontrer ses parent, le mariage approche ^^

    RépondreRépondre
  56. Alexis |

    Bonjour à tous !

    Bien que je ne suis pas encore au stade du mariage, ça me fait plaisir de voir tous ces témoignages.

    Ma situation (accrochez-vous) : J’ai rencontré ma chérie en Chine en septembre 2008. Nous sommes à la base tous les 2 étudiants en chinois (sic!). Coup de foudre bilatéral. Mais voilà, l’heure de la séparation sonna, au bout de 7 mois de bonheur, et ce ne fut pas sans douleur. Cela fait un mois et depuis, on n’arrive pas à se dire que tout est fini.

    Je songe vraiment à aller en Corée… Mais quoi y faire ? Je suis bien sûr désireux d’apprendre la langue coréenne (la plus belle du monde), la Corée et sa culture m’ont depuis toujours intrigué. Je parcours depuis quelques jours tous les sites pouvant m’apporter des informations en tout genre… ce qui ne sert qu’à me miner le moral encore plus !

    Y a-t-il ici des Français qui sont partis à l’aventure en Corée ? Trouver un emploi est-il si difficile que ça ? (j’ai un BTS Communication des Entreprises, une Licence de Langues Etrangères Appliquées, un bon niveau d’anglais et une détermination à toute épreuve)
    Quelqu’un connait-il une école à Séoul pour apprendre le coréen qui ne soit pas trop chère ?

    Autre question, concernant le mariage : Le mariage à un ressortissant coréen peut-il accorder la nationalité coréenne ?

    Voilà, j’ai fini. Mes questions peuvent paraître naïves, mais en ce moment je suis incapable de penser à autre chose !

    Merci d’avance et bonne continuation à tous les couples et futurs couples francoréens !

    RépondreRépondre
  57. Alexis |

    Erratum : Rencontrée en septembre 2007, pardon (oui, c’est logique…).

    RépondreRépondre
  58. Pierre |

    Alors je ne pourrai pas répondre à tout puisque je n’ai pas tenter l’expérience de chercher du boulot là-bas, mais par contre :
    - la double nationalité n’existe actuellement pas en Corée, même si apparemment c’est un projet du nouveau président
    - pour apprendre le coréen en Corée, je te conseille de jeter un oeil sur cet article de Jérôme

    En espérant que d’autres viendront compléter mes réponses ;)

    RépondreRépondre
  59. Alexis |

    Merci. Oui en effet l’université de Geumgang veut attirer les étudiants étrangers avec des bourses et des subventions. Malheureusement c’est assez loin de Séoul…

    RépondreRépondre
  60. Philippe |

    Alexis, je voudrais te dire que je comprends parfaitement les sentiments qui animent ton cœur en ce moment. Moi-même, je suis passé par là et à plusieurs reprises. Des séparations qui semblent nous couper en deux, la perte de repères, un vide que rien ne semblent pouvoir combler… Pour ma part, ces moments, bien que difficiles, ont fortifié mon amour. Nos sentiments l’un pour l’autre dans un premier temps puis l’amour « agapé » le dont de soi pour l’autre. Face à toutes ces épreuves (il y en a eu beaucoup et il y en a encore) j’ai choisi cet abandon sincère et inconditionnel du cœur, un attachement fidèle à elle. C’est un profond sentiment de respect et d’admiration. Pour ma part, je l’aime plus que tout, plus que n’importe qui. J’ai décidé de me donner entièrement à elle, pour le meilleur et pour le pire, dans les bons et les mauvais jours, et pour toute la vie. Je l’aime d’une manière constante sans me laisser influencer par mes humeurs souvent changeantes et la découverte passée, présente et future de ses défauts et de ses manquements. Peut-être certains trouveront déplacés le fait d’avoir écrit ainsi, mais je suis persuadé que tu as, ici, cette occasion unique de forger cet amour pour le reste de ta vie.
    Il est possible d’obtenir la nationalité coréenne mais tu devras abandonner (pour le moment) ta nationalité française. Les démarches ne sont pas trop complexes (sur le papier) si ce n’est que tu devras avoir une bonne maîtrise de la langue coréenne, de l’histoire du pays etc. Entre nous, l’acquisition de la nationalité coréenne n’est pas un plus sauf pour certains emplois dans l’administration. Si tu te maries avec ton amie, tu pourras résider sans limitation de temps en Corée avec une carte de résident (accès à l’emploi, couverture sociale, etc.)

    RépondreRépondre
  61. Alexis |

    Merci beaucoup Philippe, cela m’encourage un peu !
    Eclaire-moi un peu sur ton cas. Tu t’es donc mariée avec elle en Corée ? Avais-tu un travail là-bas ou es-tu parti en tant que touriste ?

    RépondreRépondre
  62. Philippe |

    Bonjour, un petit article qui semble bien utile…

    What Koreans Really Think About Ethnic Homogeneity

    Korea is rapidly becoming a multicultural and multiethnic society now the number of foreigners living in the country exceeded 1 million as of Aug. 24 or 2 percent of the registered population (49.13 million). A survey on international marriages by the Ministry of Gender Equality and Family released Wednesday suggests that the growing number of foreign residents has changed the attitude of South Koreans, who in the past took pride in their ethnic homogeneity.
    The latest attitude survey was conducted of 1,000 male and female adults over 19 from across the country. Some 72.6 percent of the respondents said there was no reason to stick to ethnic homogeneity. So did 64.8 percent of those in their 50s or older. Only 26.7 percent of the respondents said, ethnic homogeneity was “a proud legacy that we should hand down to our descendants.” The confidence level was 95 percent with a margin of error of 3.1 percentage points.

    Respondents also took quite a different attitude toward international marriages. Those willing to allow their children to marry foreigners if they want (62.4 percent) overwhelmed those who are unwilling (36.2 percent). As many as 93.2 percent of the respondents said they would not mind children of mixed couples making friends with their children. Those in the age group between 19 and 29, women, those with experience overseas and college students showed the most positive response to international marriages, and the younger generation on the whole is more interested in making foreign friends.
    Shin Hye-won (22), a college student, said, “I’m envious of friends who have foreign friends, because they look smart and sophisticated when they mix with foreigners. I saw many Korean students in relationships with foreigners, when I was abroad as an exchange student.” Hwang Sun-mi (28), who works for an advertising agency, said she goes to barbecue parties in Itaewon once a month to make foreign friends. “We just talk in English and build a human network,” she said. “I can learn a new culture from them.”
    Koreans have also become more tolerant of international marriages, with some 79.4 percent of respondents “friendly” toward such families. That was a surge from 48.7 percent in a similar survey conducted by the Policy Coordination Office only last November.
    Won Young-sung (31), a businessman who married a Japanese woman five years ago, said, “Until recently, many people asked me if we were members of a certain religious group or if we had a special reason for our international marriage. But I hear that Koreans with Japanese spouses who’ve married recently are almost never asked such questions.” However, there still exists invisible discrimination against people based on the color of their skin and children of diverse cultrual background.
    Prof. Hahm In-hee of Ewha Womans University said, “It seems people’s attitude is rapidly changing due to the younger generation’s curiosity about, and their tolerance of, different cultures and the rapid increase of foreign residents in the country.” But Prof. Kim Ho-ki of Yonsei University said it remains to be seen whether respondents’ favorable response to international marriages is borne out by their actions, given that many questions in the survey’s questionnaire began with “Do you think it’s desirable…?” In other words, some respondent may only be paying lip service to the idea of multiculturalism.

    RépondreRépondre
  63. Alexis |

    C’est encourageant !

    Sinon, tu n’as pas répondu à mes dernières questions. ^_^’

    Je disais : Tu t’es donc mariée avec ta femme en Corée ? Avais-tu un travail là-bas ou es-tu parti en tant que touriste ?

    RépondreRépondre
  64. Philippe |

    Alexis, je te réponds ce soir (ne voulait pas négliger ma réponse :) )

    RépondreRépondre
  65. Philippe |

    Je ne voulais pas négliger ma réponse :)

    RépondreRépondre
  66. Philippe |

    Alexis, nous nous sommes rencontrés à l’étranger et pendant 4 ans nous avons eu de courtes ou longues périodes ensemble (15 jours à plusieurs mois) aux Etats-Unis, en Corée, à Singapour, en France… A chaque fois, les séparations furent des moments douloureux comme tu peux les connaître aujourd’hui. Nous nous sommes finalement mariés en France sans aucune difficulté. J’aurais voulu partir en Corée et vivre là-bas car j’aime énormément ce pays, sa culture, sa langue (tu as raison, c’est sans doute la plus belle du monde avec le brésilien) et encore plus, mais cela n’a pas été possible. En Corée, le monde du travail est difficile surtout lorsque l’on n’est pas coréen, c’est vraiment « un autre monde » Beaucoup de jeunes peinant à trouver un emploi aujourd’hui, il ne te sera pas facile de décrocher un job. De toutes les façons, si tu as une opportunité de partir là-bas, fais-le ! Ce sera une expérience qui t’apportera beaucoup si tu sais avoir une grande ouverture d’esprit. J’aurais d’autres choses à partager avec toi mais ce serait trop long. Je ne sais pas comment il est possible de communiquer en dehors de ce blog, Pierre comment fait-on ?

    RépondreRépondre
  67. Pierre |

    @Philippe: Merci pour tous les témoignages :) Si Alexis n’y voit pas d’inconvénient je peux t’envoyer son mail et vous pourrez communiquer plus longuement !

    RépondreRépondre
  68. Alexis |

    Non, je n’y vois pas d’inconvénient !

    Waw, 4 ans, c’est vraiment beaucoup… Je ne pense pas pouvoir tenir autant, et ma copine encore moins, elle a 26 ans (28 là-bas) et elle pense donc déjà au mariage et aux enfants… Alala… :’(

    RépondreRépondre
  69. Pierre |

    @Alexis: adresse mail envoyée ;)

    RépondreRépondre
  70. Philippe |

    Alexis, J’ai reçu ton adresse email, merci Pierre! Je te contacterai demain.

    RépondreRépondre
  71. Alexis |

    Est-ce que vous arrivez à accéder au site de l’ambassade de Corée en France ? Ca fait quelques jours que j’ai ce message qui s’affiche quand je veux aller dessus :
    Forbidden
    You don’t have permission to access / on this server.
    Apache/1.3.33 Server at http://www.amb-coreesud.fr Port 80

    Au fait Philippe je n’ai toujours pas reçu ton mail ! ^^

    RépondreRépondre
  72. Pierre |

    @Alexis: en effet j’ai la même erreur :/

    RépondreRépondre
  73. Philippe |

    Désolé Alexis mais je suis sous la vague. Je le ferai la semaine prochaine, promis.
    Le serveur est en rideau… Bof pour l’image de marque!

    RépondreRépondre
  74. François |

    Salut à tous,
    j’ai trouvé ce blog en cherchant des infos sur le mariage que jeprévois avec mon amie coréenne… c’est surprenant comme je peux retrouver mon histoire dans certains commentaires, oui, c’est pas toujours facile ces relations mais c’est tellement fort… bref, perso, je suis avec mon amie depuis 2005, elle est resté en France pour ses études jusqu’en 2007 puis je suis allé la rejoindre à Séoul quelques temps et maintenant elle vient s’installer en France fin aôut. Nous pensons nous aussi à nous marier mais pas en Corée, j’aimerai savoir si un de vous s’est marié en France et quelles sont les principales démarches à effectuer et conditions à réunir. une chose est sûre, nous ne voulons plus nous quitter, j’aimerai que quelqu’un me rassure de par sa propre expérience.. merci.

    RépondreRépondre
  75. Pierre |

    @François: Je t’ai transmis un mail de la part de Philippe qui devrait pouvoir t’aider ;)

    RépondreRépondre
  76. Philippe |

    Bonjour François, les démarches sont simples bien que ce soit de plus en plus dur. La France fait tout pour que le nb de mariage avec des étrangers diminue TRES FORTEMENT. Elle veut un flot de nouveaux venus « utile » alors l’amour… Le regroupement familial est complètement massacré et les ambassades ont reçu des instructions très fermes, minimum de visa, enquêtes, interrogatoires, vérification des revenus sur plusieurs années… La totale pour décourager le plus grand nombre. Le mieux serait de me contacter ; Pierre pourrais-tu lui faire suivre mon adresse mail STP ?

    RépondreRépondre
  77. François |

    Merci pour vos réponses. Oui Philippe, je voudrai bien pouvoir communiquer par mail car j’aurai effectivement pas mal de question concrétes à te poser… mais Pierre, je n’ai reçu aucun message sur ma boîte, peut être que j’ai louper une étape, j’ai pourtant inscrit mon mail dans “envoyer un commentaire”… y’a t-il une autre manip à faire ? A +

    RépondreRépondre
  78. Pierre |

    @François: Je viens de renvoyer le message à l’adresse indiquée.. vérifie peut-être si ça n’est pas passé en spam ?

    RépondreRépondre
  79. Anmryn |

    @Alexis et à tous ceux qui cherchent du travail en Corée :
    à moins d’avoir bac+5, il est très difficile voire impossible de se faire recruter comme professeur de français en Corée. Les universités demandent un Master 2 au minimum, et de plus en plus sont à la recherche de docteurs (bac+8). Les instituts privés peuvent parfois recruter à un niveau inférieur, mais les jeunes se détournent de plus en plus du français pour apprendre l’anglais (donc très très très peu de postes – perso j’en ai jamais vu ni même entendu parler.) Il reste l’Alliance française, qui accepte les diplômés de premier cycle (bac+3) mais qui rémunère assez mal ses enseignants. Les cours particuliers ne donnent accès à aucun statut légal (ils sont en fait interdits pour les personnes qui n’ont qu’un visa de touriste.)

    Si vous avez moins de 28 ans, vous pouvez tenter le VIE (volontariat international entreprise) ou le VIA (volontariat international administration). Assez sélectif, salaires excellents, plutôt orienté ingénieurs/banques/etc. Se renseigner sur le site du Ministère des affaires étrangères.

    @Philippe : le contenu de l’article me laisse un peu perplexe… J’avais discuté de la question avec des personnes du consulat, et elles me disaient qu’elles voyaient beaucoup de jeunes Français épouser des Coréennes… pour divorcer quelques années plus tard, quand la belle-famille et la mariée se rendaient compte qu’épouser un étranger ne signifiait pas forcément que ça allait leur permettre d’accéder à de gros revenus.

    Désolée d’être aussi franche, mais ce que disent les personnes interviewées dans l’article me semble assez significatif. Elles disent que les étrangers sont “sophistiqués” (euh…), que les rencontrer permet de “construire des réseaux” et “de découvrir de nouvelles cultures”. Personne ne dit qu’un oegugin c’est aussi un être humain avant tout, avec ses qualités et ses défauts propres. Bref, ça me semble pas très loin du racisme (même s’il s’agit là d’un racisme positif, mais basé sur une vision complètement fantasmée de l’étranger.)

    Je rencontre tout le temps des Coréens qui m’annoncent avec fierté que leur pays est devenu cosmopolite, multiculturel, etc. mais franchement j’ai des gros doutes sur la question et ça fait plutôt doucement rigoler les expats et les résidents étrangers. Après, c’est vrai que le pays évolue très vite et que les mentalités, les comportements et les attitudes changent d’une année sur l’autre.

    Sinon, j’ai entendu dire que l’Italienne de l’émission “Minyeodeulaesuda” (zut, je suis même pas sûre du nom… c’est une émission très populaire dans laquelle de très belles femmes étrangères résidant en Corée et qui parlent très bien le coréen donnent leur avis sur le pays), bref que cette Italienne avait ouvert un centre à Gangnam pour aider les étrangers à obtenir des logements, des cartes de crédit, des mutuelles, etc.
    Quelqu’un en a entendu parler ? Y a-t-il un site web ?

    RépondreRépondre
  80. Hermann |

    Hello!
    Merci pour tous ces commentaires et ces éclaircissements.

    Quant à moi, après murs réflexions je crois que ça sera super dur a cause des loies sarkozy.
    @philipe: Un grand merci!
    l’option 2 à été finalement la mienne, car ici en france j’ai un très bonne situation, un bon boulot et tous ce kil faut. par contre elle, compte tenu de sa situation: Bac +3 en anglais et 2 ans d’arts. çà n’amène rien ni ne sert à rien en france. Donc j’imagine kel ne pourra pas se trouver une situation (professionnelle je veux dire). En corrée par contre oui, elle enseigne partout l’anglais, academy militaire jusqu’a lycées bien côté. elle a des offres d’entreprises et meme de compagnies aériennes. bref la totale.
    Le problème est que moi làbas .. ça serait l’inverse. Pas de boulot, car je suis pas bon en coréen (juste beginner). formation ingé bac+5 (industries, production et maintenance) , 1 ans d’Xp consulting SAP (big 4).Je vois mal des boites en corée embauché des étrangers alors kil y a des coréens en attentes.
    bref , a votre avis !
    est il possible pour elle de trouver du travail en france ( après 2 à 3ans de langue/formation).?
    ou moi, trouver du travail labas (après 2ans de langues). PS: une collègue au boulot m’a parler des missions économiques et VIE; Je crois savoir que c’est réservé aux français de nationnalité. Chose qui n’est pas mon cas..
    je suis trop indécis! Too hard nowadays
    Merci par avance..

    RépondreRépondre
  81. Philippe |

    Bonjour Hermann, Il y a toujours des solutions…

    Quelle est ta nationalité? Pour madame, il y a toujours des opportunités , mêmes rares on arrive toujours à trouver. Elle peut trouver des cours de coréens à donner…

    Anrym, tu as trop raison (je pense que c’est même plus grave que tu ne le dis)

    RépondreRépondre
  82. François |

    Merci Pierre, j’ai vérifié et tu avais raison ;-) j’ai bien reçu le mail. Merci

    RépondreRépondre
  83. Philippe |

    A lire et à pleurer!

    http://www.lemonde.fr/societe/article/2008/07/16/les-mariages-entre-francais-et-etrangers-de-plus-en-plus-controles_1073907_3224.html

    RépondreRépondre
  84. Philippe |

    Et encore un…

    http://www.lexpress.fr/actualite/societe/les-amoureux-au-ban-public-font-leur-declaration_531208.html

    RépondreRépondre
  85. Anmryn |

    @Hermann : ton amie peut essayer de contacter les agences de traduction (il y en a plusieurs sur Paris), elles pourraient être intéressées par son profil. Voir aussi les éditeurs de manhwas, des fois ils sont à la recherche de traducteurs (même s’ils n’ont pas l’air de super bien payer.)
    Si c’est vraiment un domaine qui l’intéresse, elle peut aussi tenter le Master d’interprétation et de traduction de l’Esit (Ecole supérieure des interprètes et traducteurs) à Paris 3, en deux ans. Ca lui permettra d’être mieux payée et reconnue.
    Sinon… elle peut toujours tenter de contacter les sociétés coréennes implantées en France (Samsung, LG, Amore Pacific…) Ou ouvrir un resto coréen ! ^_^

    RépondreRépondre
  86. Mathieu |

    Bonjour,

    Cela fait plusieurs fois que je viens sur votre blog que je trouve très instructif. Je suis avec ma petite amie coréenne depuis 5 ans et nous allons nous marier en Avril 2009.
    Etant donné que j’ai pas mal d’amis intéressés pour venir en Corée pour le mariage, je suis en train de démarcher des agences de voyages pour organiser un voyage de groupe (bon pour l’instant c’est à peu près 3 fois plus cher que ce que la plupart des gens pourraient mettre…). Bref…

    Le point qui me tracasse plus en ce moment c’est qu’en regardant le site du gouvernement (http://vosdroits.service-public.fr/F930.xhtml), je suis tombé là-dessus :
    “les futurs époux doivent constituer un dossier complet et être auditionnés par l’officier de l’état civil du lieu de domicile ou de résidence en France du ou des futurs conjoints (ou par l’autorité diplomatique ou consulaire territorialement compétente en cas de domicile ou de résidence à l’étranger), ”

    Avez-vous eu droit à cette interview ? Ma petite amie doit retourner en Corée bientôt et nous ne prévoyons pas de nous revoir avant le mariage l’année prochaine… mais si je lis bien, elle doit être présente lors de cet entretien… Dur dur !

    Quelqu’un peut-il m’éclairer sur ce point ?

    Merci

    Mathieu

    RépondreRépondre
  87. Pierre |

    Bonjour Mathieu,

    Je n’ai pas connaissance d’un entretien de ce type, à moins qu’il ne s’agisse du dépôt du dossier à l’ambassade de France où nous étions présents tous les deux (ils nous avaient posé quelques questions mais ça avait l’air informel) ? Le mieux si vous vous mariez en Corée serait peut-être de demander à l’ambassade de France là-bas si ta présence est nécessaire lors des formalités à réaliser avant le mariage.

    En tout cas bon courage et félicitations à tous les deux !

    RépondreRépondre
  88. Vincent H. |

    Bonjour à tous!
    Moi, je n’en suis pas encore à la partie administrative puisque j’en suis à la partie familiale.
    J’ai besoin de votre aide pour me faire accepter par la famille de ma Eun-ju et plus particulèrement par son père!
    Et là, ce n’est pas gagné puisqu’il ne veut pas me rencontrer ni entendre parler de moi! Je décris l’homme: 70 ans et ayant toujours vécu dans une ville d’environ 100.000 habitants (Boryeong).
    La dernière conversation entre Eun-ju et son père à mon sujet s’est soldée par “hors de question! Je te préfère seule qu’avec un étranger!” Dur, dur !
    Je connais la culture corréenne très confusianiste mais j’avoue ne pas savoir comment traiter le sujet. Notre objectif étant de nous marier et d’avoir un enfant dans les 24 mois à venir…
    Alors HELP à tous!

    RépondreRépondre
  89. Pierre |

    @Vincent H.: Bonjour ! Et bien, en effet ce n’est pas une situation facile… Vous avez quel âge ? Vous êtes dépendants financièrement ? (ça peut dicter pas mal de choses…). Peut-être en apprenant le coréen afin de lui montrer ta bonne volonté, et que tu n’es pas juste “un étranger” mais quelqu’un d’ouvert et de sérieux ?

    RépondreRépondre
  90. Vincent H. |

    Bonjour Pierre,
    J’ai 36 ans et Eun-ju 32 ans: 4 ans d’écart, il parait que c’est parfait dans la culture coréenne. J’apprends le coréen depuis un an au Hanguk Munhawan de Paris mais pour l’instant mon niveau est vraiment pas top!
    Pour le reste, je vis à Paris et Eun-ju à Seoul. Je gagne bien ma vie ce qui me permet d’aller à Seoul toutes les 6/8 semaines. Pour Eun-ju, elle a quelques économies et elle n’aime pas son job du tout!
    En gros, je propose à Eun-ju un mariage à Boryeong mais une vie commune à Paris… du moins dans un 1er temps. Eun-ju s’intéresse plus à ma carrière qu’à l’endroit où nous pourrions vivre ensemble… du moins pour l’instant.
    A mes yeux, c’est un peu différent, je souhaite juste vivre heureux auprès de ma Douce quelque soit l’endroit! Mais je sais qu’en Corée, contrairement à ce que disent les coréens, c’est un pays très cher: l’éducation, la santé même l’électronique! Je pense juste que la France est bien pour les 2 premiers points que j’ai sités. Par contre, pour l’accueil, la bonne humeur, le service, … :(
    Voila où en est notre réflexion! Et dans ce cadre, je pense que selon mon “beau père” je ne suis qu’un voleur de fille touchant à l’honneur de la famille!
    Pierre, comment as tu géré la chose de ton côté?
    Merci.

    RépondreRépondre
  91. Pierre |

    @Vincent H.: De mon côté ce fut nettement plus facile puisque ses parents m’ont bien accepté ! Même si la communication est assez difficile à cause de la langue, ils sont toujours très gentils avec moi.
    Elle ne t’a jamais présenté à son père ? Il refuse de te rencontrer ? Le fait de te voir pourrait aider à casser certains préjugés. Et s’il fait vraiment un blocage, vous pouvez toujours envisager de vous marier sans son accord (c’est moins glamour, mais bon…) ?

    RépondreRépondre
  92. Vincent H. |

    Je pensais en effet aller le voir sans le prévenir au préalable et sans Eun-ju avec une lettre en coréen pour lui faire comprendre mes intentions qui sont honorables!

    RépondreRépondre
  93. Anmryn |

    Dans les dramas, la fille fixe un rendez-vous à son père et sans le prévenir, elle arrive avec son fiancé… Du coup le beau-papa retient sa colère. A voir, ton idée de lettre n’est pas mauvaise.

    Sinon il reste la solution extrême, qu’emploient beaucoup de jeunes : Eun-ju tombe enceinte, et beau-papa accepte enfin le mariage plutôt que le déshonneur (ceci dit, elle n’a pas besoin d’être réellement enceinte.) Mensonge un peu dur à assumer, quand même…

    RépondreRépondre
  94. Vincent H. |

    Je respecte profondément la culture coréenne alors j’envisage mal l’idée d’une grossesse avant mariage, ni le mensonge! Je veux juste lui faire comprendre qu’un étranger aujourd’hui n’a plus rien à voir avec les étrangers d’hier: synonymes d’occupation, de guerres et dans tous les cas de non respect de la culture coréenne. Culture qui en fait un pays unique à mes yeux! J’aime sa fille comme un fou. D’ailleurs pour le bien être d’Eun-ju, je sors aujourd’hui de l’hopital après une opération douloureuse de la gorge et du nez pour que la femme que j’aime n’aie plus à subir mes ronflements. Je veux faire comprendre à son père que mon bonheur passe d’abord par celui d’Eun-ju! Et je dis cela sans aucune démagogie: c’est simplement vrai! Alors pensez vous qu’un beau père coréen de 70ans est prêt à entendre cela? Kamsa hamnida!

    RépondreRépondre
  95. Lionel |

    Bonjour,
    Je viens tout juste de tomber sur ce blog et j’avoue que j’aurais été super content de le trouver à l’époque où j’ai épousé Hee Jin… il y a déjà 3 ans.
    C’est une excellente initiative d’autant plus que le nombre de commentaires laisse suggérer que les couples Franco Coréens se font (plus ?) nombreux…
    En fait, j’ai l’impression qu’il y en a partout et nous faisons des rencontres régulièrement, même au Supermarché de notre petite ville de province (Le Mans) !
    C’est bien de rencontrer des gens qui ont eu les mêmes difficultés et de pouvoir en parler et de trouver des infos, de nouvelles solutions, etc.
    Cet article, le premier que je lis ici, est exactement ce que je cherchai 3 ans plus tôt et beaucoup de souvenirs me reviennent maintenant de cette course contre la montre qu’était devenu notre mariage à Séoul.
    Enfin je suis content d’avoir trouvé ce blog !
    Merci donc à Pierre et Hyewon !
    Je cherchai un coin sur la toile ou les français, mariés à des épouses coréennes, pouvait échanger. Un peu à l’image du Café “French Kiss” pour nos épouses (pour ceux qui connaissent). Et voilà !
    Bien le bonsoir à tous !

    RépondreRépondre
  96. Pierre |

    @Lionel: Merci, content que le blog te plaise ;) C’est clair que le nombre de commentaires sur cet article commence à devenir impressionnant (qui sera le 100ème ? :) ), il faudrait pratiquement un forum (idée à creuser ?).

    RépondreRépondre
  97. Vincent H. |

    Un forum atour d’une très grande table bien garnie … pour tous se rencontrer et échanger !?

    RépondreRépondre
  98. Christophe |

    Très bonne idée Vincent :) en tout cas j’espère que sa ira avec ton beau père et qu’avec le temps il verra que les étrangers de maintenant ne sont pas les même qu’avant, a toi de lui montre le bon exemple.

    RépondreRépondre
  99. Vincent H. |

    Je me permets de lancer l’idée. Pourquoi pas se rencontrer tous autour d’un bon samgyeopsal et de quelques verres de soju ! Je pense que cela devrait pouvoir se faire aisément au moins pour les couples franciliens… Donnons-nous du temps pour l’organiser ! Je crois qu’il y a 2 Saint Valentin en Corée : une pour les hommes et une pour les femmes. Pourquoi ne pas utiliser une de ces 2 dates ? Des amateurs ?

    RépondreRépondre
  100. L'aventure Continue |

    100 ! Wouuu ! :-) J’ai gagné !

    RépondreRépondre
  101. L'aventure Continue |

    @Vincent H.:

    C’est une très bonne idée :P

    RépondreRépondre
  102. Anonyme |

    Je suis pour selon Mes disponibilités sa devrait pouvoir se faire. :P

    RépondreRépondre
  103. Pierre |

    @L’aventure Continue: bravo ;)

    @Vincent H.: bonne idée en effet ! après il faudrait trouver un meilleur moyen pour communiquer parce qu’on ne s’y retrouve plus dans la foultitude de commentaires de cet article :D

    RépondreRépondre
  104. Philippe |

    Bonjour à tous, pour la carte de résident de 1O ans (après 3 ans de mariage), la préfecture demandera au maire de votre commune de vous convoquer tous les deux. Le maire doit s’assurer que Madame est bien intégrée (connaissance des principes qui régissent la République Française, vérifier qu’elle ait une bonne maîtrise de la langue française, regardera votre niveau de revenus, etc.)
    ATTENTION : l’Administration dispose d’un pouvoir TRES important d’appréciation. Elle peut refuser cette carte et vous « condamner » à la carte de séjour temporaire valable un an et donc à renouveler à chaque date anniversaire.
    Dans notre cas, le maire ne nous a pas convoqués et la carte est en cours (notre demande date du 12 novembre….2007)

    RépondreRépondre
  105. Philippe |

    Bonjour à tous, enfin , le précieux plastique valable 10 ans est entre nos mains. 50 semaines d’une longues attente. Mais lisez cet article:

    Le décret sur “la préparation de l’intégration en France des étrangers souhaitant s’y installer durablement”, comprenant l’évaluation obligatoire du “degré de connaissance de la langue française et des valeurs de la République” des candidats au regroupement familial, a été publié au Journal officiel, samedi 1er novembre. Ce décret est prévu par l’article 1er de la loi sur la maîtrise de l’immigration du 20 novembre 2007 et modifie le code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile.

    Le décret dispose tout d’abord que le bilan de compétences professionnelles est organisé par l’Agence nationale de l’accueil des étrangers et des migrations (ANAEM) pour les signataires du contrat d’accueil et d’intégration pour “leur permettre de connaître et de valoriser leurs qualifications, expériences, et compétences professionnelles dans le cadre d’une recherche d’emploi”. Ce bilan de compétences, fixé par l’ANAEM en fonctions des besoins de l’intéressé, ne concerne pas l’étranger mineur de 18 ans scolarisé, celui de plus de 55 ans ou celui qui justifie déjà d’un emploi.

    Le décret organise également la “préparation de l’intégration dans la société française des étrangers au titre du regroupement familial ou en qualité de conjoints de Français“. A cet effet, L’ANAEM ou un organisme délégataire “évalue dans le pays ou réside la personne postulant au regroupement familial, le degré de la connaissance de la langue française et des valeurs de la République dans les soixante jours” suivant la délivrance de l’attestation du dépôt de la demande de visa. Les modalités de l’évaluation seront fixées par arrêté. Si les résultats de l’évaluation font apparaître “un degré insuffisant” de connaissance de la langue française ou des “valeurs de la République”, une formation assurée par l’ANAEM ou un organisme délégataire devra débuter “dans un délai maximum de deux mois”. La durée de formation à la langue française, prescrite en fonction des résultats de l’évaluation, ne pourra être inférieure à 40 heures.

    “ÉGALITÉ ENTRE HOMMES ET FEMMES, LAÏCITÉ”

    La “formation aux valeurs de la République”, “dispensée en une demi-journée au moins”, porte sur “l’égalité entre les hommes et les femmes, la laïcité, le respect des droits individuels et collectifs, les libertés publiques, la sécurité et la sûreté des personnes et des biens et les règles régissant l’éducation des enfants”.

    A l’issue de la formation, une attestation de suivi sera délivrée à l’intéressé, faisant état éventuellement du “défaut d’assiduité”, et transmise à l’autorité consulaire pour la demande de visa. L’intéressé fera alors l’objet d’une nouvelle évaluation. Si, à l’issue de la seconde évaluation, l’étranger atteint le niveau linguistique requis, il sera dispensé de formation linguistique à son arrivée en France. Dans le cas contraire, une formation lui sera prescrite à son arrivée en France dans le cadre du contrat d’accueil et d’intégration.

    Par ailleurs, si un ou plusieurs enfants ont bénéficié de la procédure de regroupement familial, l’étranger admis au séjour en France et, le cas échéant, son conjoint de nationalité étrangère (sauf pour les ressortissants de l’Union européenne) devront suivre, à leur arrivée en France, “une formation d’une journée au moins, portant sur les droits et les devoirs des parents en France, notamment le respect de l’obligation scolaire”.

    RépondreRépondre
  106. Alan |

    Bonjour,
    je suis français et mon amie est coréenne. Nous sommes en attente du certificat d’acceptabilité de l’ambassade de France à Seoul (en attendant nous sommes tous les 2 en France) et nous aurions aimé savoir où devons nous effectuer le mariage officiel ?
    Mon amie me dit que ça ne se fait pas forcément pas à la mairie.

    Merci

    RépondreRépondre
  107. Pierre |

    @Alan: je ne sais pas s’il y a un équivalent en français mais Hyewon me souffle que nous avons fait ça au “??” (une sorte de mairie de quartier), ça dira peut-être quelque chose à ta future femme !

    RépondreRépondre
  108. Alan |

    Merci beaucoup pour ta réponse rapide, et bien sur pour cet article qui nous a bien aidé.
    Du coup mon amie connait les ??. Il ne nous reste plus qu’à attendre quelques mois. Merci encore.

    RépondreRépondre
  109. gregoire |

    salut je m appel gregoire je vais me marier en aout prochain et j aimerais avoir quelques renseignements car je vis en coree et je compte me marrier en france mais vivre en coree, si quelqu un peut m aider ca serais super
    merci d avance

    RépondreRépondre
  110. Philippe |

    Bonjour Grégoire, as-tu un n° de fixe sur lequel on peut te joindre?

    RépondreRépondre
  111. gregoire |

    oui

    RépondreRépondre
  112. gregoire |

    oui mon numero est 070-7648-9177

    RépondreRépondre
  113. Philippe |

    +82 70… c’est un fixe ou un portable?

    RépondreRépondre
  114. gregoire |

    c est mon fixe mais mon portable c est le 010-5489-1666

    RépondreRépondre
  115. Benoit |

    Bonjour à tous,

    Je viens de tomber sur ce forum et je suis ravi de voir les expériences de chacun; on se sent moins seul.

    Pour ma part, j’ai rencontré ma chérie à Londres il y a plus de 2 ans maintenant.
    Depuis, notre relation est une alternance de vie commune, de plusieurs mois à quelques semaines, et de séparations; C’est très dur.

    J’ai décidé d’aller la retrouver en corée dès que j’aurai terminé ma formation de pilote dans 6 mois environ. J’aimerais apprendre d’avantage le coréen dans une université à Séoul et à terme je reverrai de pouvoir exercer mon métier de pilote là-bas.

    On s’accroche beaucoup, il y a bien sûre de durs moments mais les retrouvailles et notre relation est intense. On y croit fort et on essaye de bâtir quelque chose de solide sans savoir exactement ce que nous réserve le futur.

    Merci pour toutes ces précieuses informations qui nous seront fortes utiles!

    Bonne continuation, Benoit

    RépondreRépondre
  116. Bernard |

    Hanyonghaseyo,

    Ca fait quelques jours que je me promène sur ce site, en particulier à cause de mon intérêt pour le cinéma coréen. Mais la réactivation du débat sur le mariage franco-coréen m’incite à me présenter un peu plus. Je me suis marié à HJ en Corée en 1985 à une époque où le mariage mixte était très mal vu. Nous sommes d’ailleurs partis pour éviter la pression de la société coréenne. Je puis témoigner que le mariage franco-coréen représente une épreuve: rien de ce qui fait le référentiel implicite des conjoints d’une même culture n’est établi et il faut tout redéfinir ce qui entraîne des tensions et des malentendus. La famille coréenne attend le “pullansosaram” au tournant; notre pays a une réputation de moeurs frivoles. Et la pression est difficile à assumer pour la Coréenne qui choisit cette émancipation. Je ne vais pas vous raconter ici 24 ans de vie mais pour rassurer les éventuels lecteurs, je dirai qu’avec le temps tout s’arrange dans la mesure où se révèlent les qualités humaines et la sincérité des engagements.
    Bon courage aux jeunes mariés.
    Bernard
    Val de Marne

    RépondreRépondre
  117. THOMAS |

    ?? ??? !!!!

    Je suis trés heureux d’avoir trouver ce blog et espère trouver des reponses à mes questions….
    Petite explication :
    Je suis actuellement à Vancouver(CANADA) ou je suis des cours d’anglais depuis 6 mois…
    A ma plus grande joie…je suis tombé amoureux d’une coréenne….nous filons le parfait amour depuis quelques mois…
    A notre grand désespoir… il y a quelques semaines, elle a du repartir chez elle en Corée (JINJU) !
    Nous ne nous imaginons pas passer nos jours éloigner l’un de l’autre…et prevoyons deja de nous marrier..

    Nous cherchons une solution au plus vite à ce problème pour la rentrée prochaine…

    Je me presente rapidement histoire de vous donner quelques renseignements :
    J’ai 24 ans, je vis en France et ai quitté mon job de preparateur en pharmacie pour venir etudier l’anglais et redemarrer des etudes par la suite…

    Nous sommes prés à sacrifier beaucoup de choses pour trouver ne serait-ce qu’une solution ( même temporaire ! ) ?

    Voici mes questions :
    Peux t-on etudier en Corée ? sachant que je ne parle pas encore la langue (mais ca va venir !)
    Les diplomes sont ils bien reconnu ?
    Est-il preferable d’immigrer au Canada ?
    etc etc…

    Je compte me rendre en Corée en fin d’année…pour rencontrer sa famille (d’une trés grande gentillesse !) qui m’attende avec impatience…

    merci…

    RépondreRépondre
  118. Pierre |

    @Benoit: bon courage pour la suite

    @Bernard: merci pour le témoignage !

    @THOMAS: je vais avoir du mal à t’aider, n’ayant pas connu ce genre de difficultés (déjà je vois que la famille ne fait pas un blocage, c’est un bon point !). Je ne pense pas que les autres commentateurs repassent souvent par ici, alors fais peut-être un tour sur ce forum. :)

    RépondreRépondre
  119. Hermit |

    Bonjour tous,
    Je reviens pour avoir votre avis sur un sujet.
    Je suis avec ma copine coréenne depuis bientot 2 ans. Elle m’a rejoint en Fr. depuis Sept 08 et prend des cours de Français en ce moment.
    Aujourd’hui on pense qu’elle est enceinte mais on veux en être sur!
    Auriez vous un gynéco à nous conseiller (d’origine sud coréenne ou parlant anglais de préférence). Je vous le demande sachant que vous avez été probablement dans la situation et rien de vaux une recommandation sur expérience vécue.

    D’autres parts, pensez vous que celà va causer des problèmes quant à son renouvelement de titre de séjour? Pour info je travail , j’ai une carte de séjour Salarier que je renouvelle tous les ans.

    je vous remercie d’avance pour vos suggestions et conseils!

    RépondreRépondre
  120. Philippe |

    Où habites-tu?

    Je cherche pour un gyné qui parle le coréen mais cela doit être TRES rare.

    Sur Paris, en anglais il y a l’hôpital américain à Neuilly sur seine dans le 92. Mais c’est très cher… Le mieux tu vas chez ton toubib de famille.

    RépondreRépondre
  121. Ichthus |

    Bonjour Grégoire, j’ai déjà essayé de t’appeler une dizaine de fois mais pas de réponse, ni de répondeur :( Quand es-tu là?

    RépondreRépondre
  122. Ichthus |

    Hermit, si tu veux que les gens t’aident, merci de prendre la peine de répondre…

    RépondreRépondre
  123. gregoire |

    salut Ichthus si tu veux me contacter je te donnerais mon mail

    RépondreRépondre
  124. Mathieu |

    @Mathieu:

    Hello,

    En réponse à mon post du 20/07/08.
    Voilà, nous nous sommes mariés avec Ki Yeung à Daegu (officiellement le 24 Mars mais cérémonie le 5 Avril).
    Nous avons fait toutes les démarches à Séoul et c’est passé presque sans souci.

    Comme mon expérience est encore toute fraîche, je me propose de vous la faire partager. En sus de toutes les étapes déjà décrites sur le blog :

    1- Lorsque vous allez à l’ambassade chercher le certificat d’acceptabilité (3è étape sur le blog), vous vous faites remettre un document à remplir en 3 exemplaires (noms – prénoms – adresses – lieux de naissance – témoins de mariage etc…) en français ou en anglais.

    2- Vous vous rendez à la mairie (à l’ambassade, ils nous ont recommandé de nous rendre à la mairie de Jong-No, toute proche, parce qu’ils ont l’habitude des mariages mixtes – et honnêtement, je ne peux que vous le recommander également – même si le conjoint coréen n’est pas originaire de Séoul).

    3- A la mairie, on vous remet un document à remplir en Coréen qui est l’équivalent des 3 qu’on vous a remis en français. Vous remplissez le tout, vous laissez le doc en coréen ainsi qu’un doc en français à la mairie.
    Très important, il vous faut 2 témoins de mariage (il faut marquer leurs noms, adresses, téléphones, dates de naissances etc… sur les 3+1 documents) ! Donc là il y a plusieurs techniques :
    * Vous amenez 2 personnes avec vous (peu importe qu’elles soient de la famille ou non)
    * Vous ramassez 2 personnes dans la mairie
    * Vous notez les contacts de 2 ami(e)s coréen(ne)s que vous avez pensé à prendre au préalable.
    Et là, oh miracle, vous êtes officiellement mariés en Corée (mais pas encore reconnus par la France).

    4- Si vous avez bien suivi, il vous reste 2 papiers en français.
    A 50 mètres de la mairie de Jong-No (en tournant dans la prochaine rue à gauche), se trouve un immeuble (je crois qu’il s’agit d’une antenne du ministère des affaires étrangères) dans lequel il faut aller faire mettre des “apostilles” au dos des papiers à redonner à l’ambassade. Attention, ça ferme à 16h30 !
    En gros vous allez au 4è étage, vous allez dans une salle avec plein de bureaux et d’agents (à droite en sortant de l’ascenceur).
    Vous allez à l’avant-dernier bureau sur la droite acheter 2 timbres fiscaux.
    Vous les collez au dos des 2 documents.
    Vous allez au bureau complètement à gauche, vous lui remettez les deux documents en demandant une “apostille” au dos. Normalement ils sont prêts dès le lendemain 9h30.

    5- Environ 5 jours ouvrés après votre passage à la mairie, vous devez retourner dans une mairie (n’importe laquelle) pour vous faire imprimer un “certificat de mariage” en coréen. 5 jours ouvrés est le temps nécessaire pour que votre état civil soit mis à jour dans le système.

    6- Une fois le précieux sésame en main, rebelote, vous retournez au ministère des affaires étrangères (toujours à côté de la mairie de Jong-No) pour y faire poser une “apostille” au dos du certificat de mariage (même démarche que précédemment). Le lendemain à 9h30 vous pouvez aller le récupérer.

    7- Vous le ramenez à l’ambassade ainsi que l’un des 2 exemplaires qu’il vous reste du 1er document !!! (celui avec tous les renseignements civils).

    8- Ce document va servir à l’ambassade pour établir un certificat de mariage en français ainsi que le livret de famille (ça pris environ 10 jours pour nous).

    9- Une fois le certificat français en poche + le livret de famille, le conjoint coréen aura besoin, pour demander son visa afin de s’établir en France :
    - d’une copie de l’acte de mariage en français
    - d’une copie du livret de famille
    - d’un acte de naissance intégral
    - d’un justificatif de domicile du conjoint français (facture d’électricité par exemple ; attention, une facture de téléphone mobile/de connexion Internet n’est pas valable)
    Le reste ne sont que des papiers qu’il/elle pourra avoir en Corée directement (passeport, photos d’identité etc…).

    Voilà, nous nous en sommes maintenant à l’étape 10, se taper 15236 heures de queue à la préfecture de Nice…. Wouhou !!!

    Bonne journée à tous

    Mathieu

    RépondreRépondre
  125. Ichthus |

    Bonjour Grégoire, le mieux serait que Pierre te fasse parvenit mon adresse mail.

    RépondreRépondre
  126. Pierre |

    @Ichthus: je veux bien mais dans ce cas envoyez-moi chacun votre mail en passant par le formulaire de contact :)

    RépondreRépondre
  127. dorian |

    bonjour à tous!
    voila je voulais mettre mon petit commantaire aussi.
    Je suis dorian,et depuis 2ans j’ai une petite amie coréenne,on vit ensemble dans un apart à busan.
    on a vécut en angleterre ensemble pendant 1an puis ensuite mon je suis resté en angleterre pendant(je suis allé en corée 2 foix pour la voir)
    et maintenent je suis avec elle.
    mais elle a un petit probleme, moi j’ai 24ans et elle en a 32ans,donc 8 petites années d’écart.
    pour moi cela ,ne pose aucun probleme car je l’aime et de toute maniére elle resemble à une fille de 20ans!!!
    mais je voulais avoir des avies ou des conseils pour elle,ou peut etre des autres couples franco coréen qui peuvent avoir le meme probleme car en coréen l’age est super important bien plus quand france.

    voila merci
    dorian

    RépondreRépondre
  128. olivier |

    Salut Dorian,

    Mon amie coreenne a 6 ans de plus que moi (elle a 31 ans). Elle vivait a NY jusqu’a maintenant et moi j’etais entre NY, Paris et la Chine! pas simple!

    C’est sur que l’age en Coree est ‘important’. Mais pour qui ?!?!?!
    Le principal c’est d’etre accepter par sa famille… j’imagine que c’est deja le cas car vous vivez sous le meme toit.

    Pour moi, l’age etait tres contraignant au depart de notre relation (il y a 2 ans et demi). Le principal souci c’est pour le desir d’avoir des enfants. On en veut pas maintenant. mais quand?! car le temps passe pour elle :) .

    Apres, voila, je l’aime elle m’aime. Donc l’avis negatif des autres ne me derangent pas. Et puis comme tu dis ton amie fait jeune! et je dirais meme, elle est jeune tout court! (32ans! c’est que dalle, le plus dur reste a faire dans une vie a 32 ans).

    A propos de ma copine, elle arrive dans une semaine en France avec son visa vacances-travail.

    Bonne journee,

    Olivier

    RépondreRépondre
  129. Cécile |

    Je tombe, moi aussi, par hasard sur ce site que je découvre avec intérêt. Je n’ai aucun contact avec le pays, ni mari, mais en 2000, j’ai suivi 11 journées de stage passionnant de coréen à Besançon. Concernant ce site, je m’étonne de trois choses, au moins: que les messages soient en grand nombre rédigés par des hommes (très concrets/ matériels – intéressantes les remarques sur les aspects culturels), que jamais il ne soit question des remarques des Coréennes sur leur vie en France. Mais peut-être existe-t-il un autre site où elles osent s’exprimer… et en coréen peut-être! Et enfin, je me demande ce qui attire les hommes français vers les femmes coréennes. Auraient-elles quelque chose de traditionnelle dans leurs attitudes (en lien avec la place de la femme en Corée) qui participerait beaucoup de leur charme? Je pense déjà que leur physique discret et longtemps jeune compte aussi beaucoup.
    Cécile

    RépondreRépondre
  130. Kris |

    Salut a tous,

    Je suis tombe (pas d’accent sur les claviers coreenns, desole) sur ce site en cherchant des infos sur le mariage avec une coreenne (en Coree). Je vous remercie tous pour toutes ces informations pertinentes. Le “post” d’Alexis m’a rappele mon histoire. J’adresse donc ce post specialement a Alexis (Alexis, je ne sais pas ou tu en es dans ta quete…) mais egalement a tous ceux qui se sont lies a un(e) coreen(ne) et qui hesitent encore a tenter l’aventure.

    Voila mon temoignage. Je suis belge, j’ai 29 ans et je m’appelle Chris. J’ai vecu trois ans en Chine, durant les cours de chinois j’ai rencontre Kim AhYoung (??), on est devenu des amis tres proches. En automne 2008 on est passe d’une relation d’amitie a une relation amoureuse, ca n’as pas ete facile mais elle a franchi le cap de “oser avoir une relation avec un etranger”. En hiver, elle a du repartir en Coree, je me suis donc retrouve exactement dans la meme situation qu’Alexis (voir plus haut), et au meme moment. Je n’ai pas trop reflechi, mon amour etait sincere, c’etait donc pour moi evident de la suivre en Coree (elle n’avait pas termine les etudes). On est reste quelques mois separe, elle en Coree, moi en Chine (le temps de regler quelques affaires en Chine). En ete, je suis donc parti a l’aventure en Coree, direction ?? je n’avais presque pas d’argent, je suis arrive avec un visa touriste de 3 mois et je ne savais dire que “bonjour” et “merci” en coreen. Je me suis petit a petit fait ma place ici. D’un visa de touriste que j’ai renouvele en faisant un aller retour en bateau a ??? (l’ile japonaise la plus proche), je suis passe a un visa etudiant. Pendant un an ma vie s’est resumee a etudier le coreen, donner des cours de francais “en black” (tout ce qui passait: institut, alliance fr., cours particulier). Pendant un an j’ai vecu avec 300 euros par mois (en Chine, avec ca on vit bien, en Coree c’est dur… mais faisable). Apres ca, j’ai enfin obtenu un visa de travail. J’ai trouve un poste de professeur de francais dans une universite de ??. C’est un bon poste, un vrai travail avec des bonnes conditions et un salaire mensuel declare (ca faisait longtemps…) et cette fois c’est ma copine qui m’a suivi, elle a egalement trouve un travail ici. On vit actuellement ensemble et on va se marier l’annee prochaine, je lui ai fait une declaration dans les regles de l’art.

    Tout ca pour dire quoi? Tout ca pour dire: Allez-y! Partez en coree! tentez l’aventure. Tout ce qu’il faut c’est un peu de chance et beaucoup de volonte. Le visa? il y a moyen de s’arranger (au pire, un visa touriste renouvele en faisant des aller retour au Japon). Le travail? C’est possible de se faire sa place mais il faut du temps, il m’a fallu un an pour me faire connaitre a droite a gauche et pour finalement decrocher ce poste. Les contacts ici sont tres importants La langue? Tres difficile (meme sans les caracteres, c’est pour moi une langue plus complexe que le chinois), mais tout a fait faisable: en un an avec ma copine, on a reussis a passer du chinois au coreen, meme si certains sujets sont encore difficiles a aborder on est a 90% coreenn (7% en chinois, 3% en francais). La famille? J’ai ete tres bien accepte par toute la famille, pour ?? on a annonce a tout le monde qu’on allait vivre ensemble sans etre marie et personne n’a bronche, comme quoi…

    Voila, le but de ce long “post” n’est pas de me mettre en avant ou de me montrer comme un exemple a suivre, c’est juste que mon experience peut etre utile a certains qui ont peur de faire le premier pas.

    Je reviendrai vous voir, pour faire appel a ceux qui ont de l’avance, si je rencontre des problemes lors des procedures pour mon mariage l’annee prochaine.

    Que le bonheur innonde vos couples franco-coreenns.
    Kris.

    RépondreRépondre
  131. Kris |

    Rectification : c’est en automne 2007 et non 2008 que notre relation a commence… c’est donc en ete 2008 que j’ai debarque en Coree. Autant pour moi.

    RépondreRépondre
  132. Alexis |

    Salut Kris,
    Je profite que tu m’aies cité pour donner de mes nouvelles, que je n’ai pas données depuis mai 2008.
    Donc, en mai 2008, Choa et moi venions de nous séparer de force. J’étais tellement démotivé, je n’avais le goût à rien, et surtout pas à rester en France poursuivre mon master. Par chance, j’ai été engagé en tant que professeur de français dans l’université chinoise que je fréquentais quand j’ai rencontré Choa.
    Par la suite, elle n’a pas résisté et a trouvé un job ici à Dalian, pour me rejoindre. Depuis, nous vivons ensemble en Chine, mais ça risque de ne pas durer car je commence à en avoir marre d’être prof (ce n’est pas de tout repos !) et elle de faire la hotline pour les clients coréens (les pires du monde selon elle).
    Donc soit je rentre en France terminer mon master et elle me suivrait, soit elle rentre en France et je la suis, soit… on reste en Chine !

    RépondreRépondre
  133. Phil |

    Salut, Hannyong!!!

    Je m’appelle Philippe, je suis actuellement a Montréal, mais je suis français.
    J’ai une copine coréenne que j’ai rencontré ici. On a fait une relation d’un an ensemble ici, et on fait une relation d’un an à distance car elle est rentrée à Séoul pour cause de visa. Elle me rejoindra qu’en aout 2010 à nouveau sur Montréal.
    Je voulais savoir si par hasard, sur ce forum, il y aurait des français habitant Montréal qui se sont mariés au Québec avec des coréennes, afin de connaitre les démarches à suivre.

    En tout cas je voulais aussi souhaiter bien du courage à ceux dont la belle famille est un peu réticente à l’union de leur fille avec un étranger. Pour ma part ma famille ne l’a vu que par webcam interposée, et l’adore. Tandis que moi je suis encore inexistant pour sa famille et d’après les dires de ma copine : ” Ça va être un peu tendu” surtout avec le père. ( J’ai peur de recevoir des bouteilles de soju dans la tête) … LOL… affaire a suivre !!!!

    Merci pour vos réponses.

    RépondreRépondre
  134. Eva |

    Bonjour ^^

    Je suis une française qui habite en Corée depuis deux ans et huit mois maintenant. Mon copain coréen et moi sommes en couple depuis deux ans et avons finalement décidé de nous marier, ici, en Corée, où je compte continuer à vivre avec lui.

    Je voulais tout d’abord vous remercier pour cet article, qui est très utile pour les personnes comme moi et tous ceux qui se posent un tas de questions sur le mariage franco-coréen~

    Je viens d’obtenir aujourd’hui par e-mail de la part de l’Ambassade de France en Corée les documents à remplir pour le dossier à fournir à l’ambassade.
    Je pense que nous pourrons aller déposer le dossier dès le mois de juin, une fois que je serai rentrée d’un petit séjour de deux semaines en france fin mai (j’ai des vacances alors j’en profite) pendant lequel je compte récupérer en main propre la copie de mon extrait de naissance là-bas. Nous commencerons donc la procédure au mois de juin.

    Mais en voyant le questionnaire envoyé par l’ambassade de france, je me pose une question toute bete.
    Ca va peut-être vous paraitre idiot, mais je ne comprends pas vraiment la différence entre “domicile” et “résidence”. En effet, on nous demande d’ecrire l’adresse de notre “domicile” et ensuite celle de notre “résidence”, alors je suis un peu perplexe, parce que je croyais que c’etait la meme chose.

    Mon copain et moi avons un studio que nous louons ensemble depuis quelques mois, et le contrat de location est à nos deux noms. Etant donné que je vis en coree depuis plus de deux ans (presque trois), je ne considere pas que l’adresse de mes parents en france soit mon “domicile”. Je considere ce studio ici en coree comme mon domicile, et comme celui de mon copain aussi, mais je ne vois pas trop la difference avec “residence”, puisque nous y résidons evidemment!

    Dois-je donc ecrire la meme adresse deux fois, à la fois pour “domicile” et pour “residence”?

    Est-ce que le fait que ce soit une location et non un studio que nous possédons en tant que propriétaires est important?

    Désolée pour cette question qui peut paraitre un peu futile, mais je me pose des questions.

    Vous avez peut etre du remplir le meme questionnaire, alors vous pourriez peut-etre m’éclairer…

    Et puis, deuxieme question : les délais.
    Apparemment, cela prend environ trois mois à partir du depot du dossier à l’ambassade jusqu’à l’obtention finale du mariage validé. C’est bien ça?
    Mais je me posais aussi une question pour le visa…une fois le mariage validé, je compte demander un visa d’épouse ici en corée, et je me demandais combien de temps ça prendrait pour qu’ils le délivrent. Si nous commençons la procedure de mariage en juin, il semble que le mariage pourrait etre completement validé vers septembre, suite à quoi je demanderai le changement de visa à l’immigration de ma ville en coree pour un visa d’epouse. Si je demande le visa en septembre, est-il possible de l’obtenir avant début novembre? combien de temps ça leur prend en général?

    Si vous pouviez m’éclairer aussi sur ce point, ce serait bien^^ et je vous en remercie d’avance~

    RépondreRépondre
  135. Pierre |

    @Eva: Le mieux c’est encore que tu demandes à l’ambassade pour être bien sûre (je voudrais pas te répondre quelque chose de faux ^^). Après concernant les délais et justement le lieu de résidence, il me semble que si le conjoint français habite en Corée depuis plus de 6 mois (à moins que ce soit 1 an ?), il n’est pas nécessaire de faire la publication des bans dans ta commune d’origine en France, et du coup toute la procédure se retrouve accélérée. Mais là encore, confirme cela auprès de l’ambassade :)

    RépondreRépondre
  136. gregoire |

    @eva.Salut moi je me suis marier il y a pas longtemps et je peut te dire que le domicile est en generale l adresse de tes parents et la residence le lieu ou tu vit acctuellement.
    Alors poue les delais oui c est sur si tu habite depuis plus de 6 mois ici en coree, la publication des bans n est pas necessaire. l ambassade te dira le delais est de 3 mois maximum, mais au bout de 1 mois tu peu les contacter est leur demander. C est ce que j avais fait.Mais par contre fait attention au mois de juillet et aout en general c est plus long car il y en a qui partent en vacances^^

    RépondreRépondre
  137. Eva |

    Merci beaucoup pour vos réponses^^

    RépondreRépondre
  138. Greg (2eme du nom sur ce blog) |

    Bonjour et merci à tous les pionniers qui expliquent ici des problèmes auxquels je m’apprete à me confronter moi aussi. L’option du mariage en Corée me parait la moins galère, mais combien de temps ça peut prendre en tout?
    Faut-il résider longtemps en Corée ou l’affaire peut-elle être réglée en trois mois? (durée de mon séjour en Corée à l’automne prochain)
    Les autorités Coréennes sont-elles moins chiantes que les autorités françaises en la matière?
    Nous vivons séparément périodiquement (plus de la moitié de l’année) et la situation commence à être pesante. Pensez-vous que l’histoire puisse être torchée dans les six mois (incluant un séjour de 3 mois en France pour elle et 3 mois en Corée pour moi)?
    Bravo pour votre courage et toutes ces informations qui sont introuvables ailleurs. Quoi qu’il en soit, vous me faites tous un peu flipper devant la montagne que semble être l’union de 2 personnes qui s’aiment.

    A bientôt,
    Grégoire
    A bientôt!

    RépondreRépondre
  139. Martin |

    dans tout ça on n’a pas le fin mot de l’histoire :( La copine d’Hermit était elle en cloque? a t”on trouvé ce fameux gyneco coréen?

    RépondreRépondre
  140. Lemoine Marion |

    @Philippe:
    Bonjour^^
    Je suis française et mon conjoint est Coréen. Nous avons tous deux le désir d’habiter ensemble en France en janvier 2012 lorsqu’il aura fini ses études. Je sent bien que notre relation va être difficile mais je suis prête à tout pour le garder près de moi, et j’aimerai absolument éviter le mariage pour le moment car je suis encore jeune. Aussi je voudrai qu’il se sente bien chez lui.
    Je ne sais pas par où commencer pour les papiers mais je ne manque pas de motivation!!
    Je trouve cette idée d’association super chouette et j’aimerai en savoir plus^^
    Je suis assez anxieuse en ce qui concerne notre avenir, je sent bien que ça sera loin d’être facile mais je l’aime vraiment!! Si quelques personnes peuvent m’aider et m’orienter je suis preneuse ^^
    Sinon j’ai pu constater qu’il y a beaucoup de mariage fanco-coréen dont la femme est coréenne mais très peu à l’inverse!! Et ça m’a l’aire très difficile d’être accepté par la famille de son conjoint !! Heureusement pour moi j’ai été présenté à sa mère qui vit en Belgique avec un Belge et ça c’est bien passé :)
    Avec tout le respect, tout l’amour et toute l’ouverture d’esprit du monde, mon caractère et mon éducation font que je suis une femme autonome avec un bon caractère et j’ai l’impression qu’une femme qui gère sa vie seule n’est pas bien vue ><

    Ent tout cas je serai plus que ravie de connaître d'autre couples qui sont passés par là et qui pourraient me donner quelques conseils

    <3
    Marion

    RépondreRépondre
  141. Sandy |

    Bonjour,

    J’ai une petite question: le bâtiment où l’on reçoit l’apostille, connaissez-vous son nom? Combien faut-il payer pour les timbres?

    Je vous remercie!

    Sandy.

    RépondreRépondre
  142. Philippe |

    Bonjour Marion, je ne sais pas si Pierre s’occupe encore de son blog puisque je vois qu’il n’y a pas d’informations depuis plusieurs mois. Je souhaiterais vous donner mon numéro de téléphone ou mon adresse courriel, mais je ne sais pas comment le faire. Pierre pourra peut-être nous aider.

    RépondreRépondre
  143. Pierre |

    En effet le blog est en pause / à l’arrêt (je ne sais pas encore), mais si vous êtes OK tous les deux je peux vous transmettre vos adresses mail respectives.

    RépondreRépondre
  144. Philippe |

    Bonjour Pierre, rien de grave j’espère. Nous sommes voisins et n’avons jamais eu l’occasion de nous rencontrer… C’est OK pour moi. Bonne journée!

    RépondreRépondre
  145. Lemoine Marion |

    avec plaisir c’est ok pour moi également!! Merci beaucoup de m’avoir répondu :)

    RépondreRépondre
  146. Pierre |

    @Philippe: Non rien de grave au contraire, je m’investis à fond dans la programmation du FFCF, je vois plein de films mais je ne peux pas en parler (donc forcément ça coince sur le blog). Je vous ai envoyé vos mails.

    RépondreRépondre
  147. Lemoine Marion |

    merciiiiiiiii

    RépondreRépondre
  148. Benoit |

    Bonjour à tous,

    J’ai décidé d’écrire ce post pour partager mon histoire avec d’autre personne qui ont peut-être vécu des situations pareilles ou sont surement à même de comprendre ce que j’ai vécu ces 4 dernières années.

    J’avais écrit un post il y a peut-être 2 ans sur ce forum qui est bienvenue lorsque l’on cherche des infos concrètes sur le mariage franco-coréen.

    En 2007, j’ai rencontré à Londres une magnifique jeune fille Coréenne Sun qui est 6 ans plus âgée. Rien ne nous a jamais arrêté même après mon retour en France et son retour à Séoul pour poursuivre nos études. Après de long mois de relation à distance, elle a réussi a profiter d’un échange universitaire et est venue étudier aux Beaux Arts. Complètement fauché comme le sont généralement les étudiants, on a tout de même vécu une relation intense. A l’issue, elle est rentrée à Séoul ou elle a terminé son Master. Je suis allé lui rendre visite plusieurs fois où je me suis très bien adapté en faisant des petits boulots plusieurs mois en période de vacances… Approchant la trentaine, elle pensait de plus en plus au mariage qui au début m’a beaucoup stressé avec mon éducation d’Européen.

    Les longs mois de séparation, m’ont néanmoins ouvert les yeux et je me suis rendu compte que je voulais plus que tout partager ma vie avec elle. Ayant terminé mes études, je me suis épuisé à trouver un emploi en pleine crise; Je voulais lui apporter le meilleurs et je ne me voyais pas demander la main à son père sans pouvoir assumer. Je l’ai pourtant rencontré à Gusan où il s’est prit d’affection pour moi tout comme sa mère d’ailleurs. Il me disait “épouse notre fille et emmène là en France”… Sa m’a vraiment fait chaud au coeur même si personne sauf elle ne pouvait décider de son destin. J’étais gonflé à bloc à mon retour en France mais le quotidien m’a rattrapé.

    Je suis resté 1 an à faire des petits boulots pendant que Sun a vu sa carrière d’artiste décoller en Corée. Je suis extrêmement fier d’elle, de ses expositions et je crois qu’elle est heureuse et épanoui.
    Après plus de 3 ans de relation à distance intermittente entre Paris et Séoul, d’espoirs déçu, on s’est séparé à l’aéroport d’Incheon au milieu de la nuit il y a un an. Elle n’arrivait plus à vivre par téléphone ou skype et elle a décidé de me laisser du temps pour que je démarre dans ma vie professionnelle sans avoir a penser à son bonheur. C’est une femme très courageuse mais cela m’a tout de même brisé le cœur. Cependant, à cet instant, elle me donnait grande confiance quand à un renouveau lorsque les choses seront plus simples. Ça a été très dur pour nous deux car on s’aimait éperdument, on avait des projets et notre relation été extrêmement forte mais voilà l’ingrate réalité à pris le dessus.

    J’ai maintenant débuté ma carrière de pilote de ligne, j’ai un travail passionnant mais je rêve de la retrouver un jour. J’ai tout essayé pour travailler là-bas mais mon expérience est encore trop faible. Je garde espoir tout en appréciant la vie au quotidien. On a gardé contact de loin en loin et je lui laisse du temps comme elle le souhaitait sans savoir ce qui nous attends.

    Je suis marqué à vie comme certains je pense sur ce forum.

    Benoit

    RépondreRépondre
  149. Philippe |

    Très belle, mais surtout très triste histoire. Ce n’est pas la réalité qui a pris le dessus, mais une certaine forme d’égoïsme. Aimer, c’est savoir sacrifier (parfois tout) pour l’autre. Indépendamment de l’aspect spirituel (pourtant primordial), j’ai retenu l’un des versets de la Bible sur l’amour dans Ephésiens 5.25 « Maris, que chacun aime sa femme, comme Christ a aimé l’Eglise, et s’est livré lui-même pour elle »
    Nous occidentaux, nous avons une idée totalement erroné de ce qu’est le vrai amour. Aimer est un impératif présent, une action continue, un sacrifice de chaque instant.
    Tous ces détails ” techniques ” semblent aller à l’encontre d’une vision romantique de l’amour. Cette vision de romance est tellement rabâchée par les médias et les films, que certains imaginent que c’est un état naturel. Rien n’est moins vrai. La romance d’un couple est le fruit d’un travail commun. L’épouse qui cherche à se soumettre* à son mari. Le mari qui cherche à aimer sa femme.
    Comment aimer ? Aimer est fascinant et complexe. Ceux qui se marient découvrent très vite qu’il n’est pas suffisant de vouloir s’aimer. Il est parfois nécessaire (et pas évident) de convaincre l’autre de son amour.

    *seul ceux qui s’aiment vraiment, comprendront le sens profond de ce mot mal compris et surtout déformé.

    RépondreRépondre
  150. Kevin H |

    Bonjour a tous,
    Je tiens d’abord a dire que lire tous vos commentaires un par un a ete tres interessant, que ce soit par la qualite, la richesse des emotions, les sentiments eprouves, ou meme juste de simples temoignages qui permettent les gens de se sentir plus a l’aise dans leur demarche, et se comparer avec le monde, echanger.

    Avant tout, je me presente. Je m’appelle Kevin, j’ai 20 ans et je suis sur le point de me marier. Je sais que certains d’entre vous penseront que c’est jeune de se marrier a cet age. mais j’en ai decide ainsi avec ma fiancee.

    Je vous explique mon cas.
    Il y a deux ans, je “rencontre” virtuellement sur internet, purement par hasard, une tres belle et sympatique jeune femme Chinoise, agee alors de 22 ans, et qui travaillait dans une grande entreprise de fret francaise.
    Peu a peu, j’etais devenu comme un confident pour elle, des qu’elle avait un soucis, je venait lui parler pour la rassurer, la reconforter, puis avec le temps, peu a peu, je me surprenais meme a foncer sur le net apres la fin des cours pour la retrouver et avoir de ses nouvelles (ne vous inquietez pas, je suis un bon eleve hihi).
    A ce moment, j’etais en pleine relation avec ma premiere petite amie, qui etait tres mauvaise avec moi, mais que j’aimais a l’epoque. Mon amie Chinoise etait elle aussi a ce moment, avec un jeune homme.
    Des choses pas tres belles a entendre se sont passees entre elle et son ex copain alors, il s’en est passe de meme avec mon ex.

    Bravant sur la difficile separation avec mon ex, je venais a tout prix reconforter mon amie Chinoise de sa separation avec son ex petit ami, qu’elle a tres mal vecu, a un tel point qu’elle en eu perdu la confiance au regard des hommes.

    Cela nous a fait passer plusieurs mois sous le silence. Pas de communications. En effet, j’ai tourne une mauvaise passe, depressions a tout va, et elle qui, restait a distance du reseau internet empechant toute communication…

    Cependant, un an de cela, ou presque, je sentais au fond de moi que mon amie me manquait, que j’epprouvais le besoin de lui parler, c’est a ce moment aussi que je me suis mis a penser a elle de plus en plus…

    Nous nous sommes donc recontactes, elle avait changee, a cause de sa perte de confiance au regard des hommes. La purete d’esprit que je connaissais et qu’elle avait laissait place a un esprit seducteur et pas confiant du tout quand il s’agit de parler e relations amoureuse…
    Cependant, apres de maintes discussions, nous nous sommes decouvert un curieux sentiments.
    Mais, je me suis pose la question…comment est-ce possible d’epprouver unsentiment amoureux sans reelle rencontre au prealable ?
    Nous nous sommes avoues ce curieux sentiments ensemble et jours apres jours, nous nous sommes promis de nous rejoindre.

    A ce moment, elle etudiait le Coreen a Seoul. Moi, et mon bac reussi avec succes et honneurs, j’etais voue a un suite de carriere tres interessante dans l’Ingenierie, cepandant, je ne pensais qu’a une chose, la rejoindre.

    J’ai donc termine mes etudes en France. J’ai abandonne la place qui m’etait promise en etudiant Francais dans une ecole d’Inge. Pour une histoire de coeur, pour une femme, oui…

    Je me suis donc renseigne au prealable de la vie a Seoul, et etant donne que mes parents n’avaient pas les fonds necessaires pour me garantir les frais des etudes sur place, j’avais donc deux choix a ma portee:
    Travailler un an en France pour gagner assez d’argent, mais trop long pour mon desir brulant pour cette femme…ou le secondchoix etait de prendre un pret etudiant. J’ai donc pris ce choix.

    Avec confirmation de ma banque, le pret va etre instaure. Je decide donc de partir.
    C’est maintenant que l’on peut rejoindre le reve dans le cauchemard.

    J’arrive tout rais a Seoul avec mon visa touristique, je decouvre curieusement la femme telle que je me l’imaginais, parfaite a mes yeux, celle avec qui, j’epprouverais par la suite de partager ma vie.
    Tout va tres bien.
    Je contacte la banque, ils me disent que les delais pour le pret seront un peu plus long, donc j’attends…

    En fait, pour passer la romance sous ellipse, la banque m’a donne la meme reponse pendant deux mois et demi jusqu’a ce que je pete litteralement un plomb au telephone en leur avouant que leur promesse de pret finallement non realisable, apres trois mois de poireautage, etait tout bonnement inadmissible.

    Et il n’y a pas eu que les soucis financiers, la femme que j’aime qui perd sa sympathie pour le peuple Francais a cause d’une banque, sa mefiane a mon egard…(ben oui, elle est Chinoise, cette banque est Francaise, je suis francais, les francais sont faineants, incapables…on a eu des disputes comme ca)

    Enfin bref, j’ai du repartir en France, et heureux d’avoir retrouve une autre promesse de pret, et assurant mes arrieres, je repart en Coree !

    Sauf que les problemes ressurgissent, non pas avec ma fiancee, car nous avons pris la decision de nous marier, et ces parents me rendent visitent dans quelques jours (par chance sesparents ont l’air de m’apprecier, attendons de voir en vrai)
    Je disais donc que les problemes…la banque. Oui encore. Cette fois ci, impossible de les contacter, ni par mail, ni par telephone. Et nous sommes dans une situation assez difficile. Ma fiancee a en effet passee cinq mois a depenser son argent pour ma vie a Seoul, je suis dependant d’elle a cause de cela, et je n’aime pas ca, c’est aussi lefruit de nombreuses disputes, car pas d’argent, comment faire pour vivre, au fond ?

    Le pire est qu’elle n’a jamais notifiee ses parents de ces problemes d’argent, et qu’ils vont voir dans quelques jours que l’on mange des nouilles asiatique avec deux pauvres legumes cuisines avec de l’eau, enfin, tant que l’on puisse survivre a ca.
    Enfin ce qui m’amene encore a un autre probleme.
    Ces parents, si ils apprennent que leur fille n’a plus d’argent a cause d’un pauvre type eperduement amoureux d’elle, le mariage ne sera pas une possibilite pour eux. Et ca, ca sera tres difficile a vivre pour mois.

    Ma fiancee ne veut pas “perdre la face“ et veut donc poursuivre le mariage comme prevu il y a trois mois de cela, mais pense a abandonner ses etudes pendant un an ici a Seoul, et venir avec moi en France pour Noel pendant un an, ou je pourrais profiter du toit agreable et chaud de mon pere qui souhaite nous acceuillir, et ou l’on pourrait avoir un break avec ces soucis qui me ronge de jours en jours. Une annee qui nous permettrait de travailler, d’economiser, et vivre avec la promesse d’un toit.

    Encore faut-il que le mariage se fasse a temps pour qu’elle puisse obtenir son visa a l’annee, ou elle ne m’accompagnera pas pour les fetes de Noel, et qui presumera une separation…(les gens ne vous le diront jamais assez mais oui, on en souffre plus ou moins, de la distance)

    Je ne sais pas vraiment pourquoi j’ai ecrit tout ce pave, je tient a m’en excuser, ca permettra a ceux qui aiment lire de…lire. ahah

    Non serieusement j’aimerais avoir des conseils sur la situation, et aussi, le mariage a l’ambassade de France a Seoul avec une ressortissante Chinoise est-il aise ? Quel demarche ou quels documents faut-il fournir ?

    Je vous remercie de m’avoir lu avec attention, et une tres bonne journee a vous tous, chers amis !

    RépondreRépondre
  151. Alexis |

    Bonjour,

    Tres intéressant. J’ai pratiquement lus tous les commentaires en dessous de votre article. Si j’ai bien compris Philippe a ouvert une association pour les couples franco coreens?

    Serait-il possible de rentrer en contact avec philippe ?
    Je suis moi-meme dans une impasse concernant le mariage et l’obtention d’un visa.
    je souhaite me marier en France avec ma cheri coreenne.
    J’ai trouver plein d’informations, mais il me semble que tout cela soit compliquer.
    J’aimerais beaucoup entendre et partager votre experience.

    Mon numero de telephone : 07 70 10 68 41

    J’esepere tres sincerement rentrer en contact avec vous philippe.

    Merci beaucoup

    Alexis

    RépondreRépondre
  152. Philippe |

    Bonjour Alexis, je vous contacterai à mon retour. Même s’il n’est pas très simple, de nos jours, de se marier avec une Coréenne, c’est loin d’être impossible. Les tracas administratifs sont limités comparés à ceux rencontrés pour les ressortissants des pays africains (par exemple)
    Si vous vous mariez en France, les problèmes pourrons être liés essentiellement, à la préfecture d’on vous dépendrez, du maire de la commune et surtout des fonctionnaires qui seront chargés de votre dossier. Au-delà de ces tracasseries, et avant tout, il vous faudra passer beaucoup de temps pour évaluer les capacités de votre future épouse à s’adapter à la société française, à sa culture, etc. Beaucoup trop de jeunes gens pensent que ces obstacles seront facilement franchissables avec le temps, très grave erreur ! L’union de deux personnes demande déjà beaucoup d’énergie et de renoncement. Alors, lorsque l’on y rajoute le déracinement (culture, nourriture, famille, etc.) on peut aisément comprendre que la tâche sera d’autant plus ardue.

    RépondreRépondre
  153. Alexis |

    Merci beaucoup pour votre réponse Philippe.

    Nous ne voulons surtout pas aller trop vite et faire n’importe quoi. C’est pour cela que l’on se renseigne un maximum avant de prendre une décision concrète.

    A dire vrai, notre cas et un peu compliquer…

    Je suis disponible n’importe quand. Appelez moi a toute heure, même le soir après diner ou avant : )

    Amicalement

    Alexis

    RépondreRépondre
  154. Damien |

    Bonjour,

    je vais lire un peu des messages mais c’est quand meme super long donc si quelqu’un qui c’est retrouve dans notre situation peut me donner des informations, nous serions tres reconnaissant.
    Ma situation est la suivante. So-Youn et moi travaillons en angleterre et nous souhaitons nous marier fin Aout, en Farnce. Elle a un visa en cours pour l’angleterre. Le mariage (le premier) se fera en France mais nous allons vivre en Angleterre. Je me demandais donc ce dont nous allons avoir besoin. A la mairie, on nous demande de fournir un certificat de coutume et un certificat de capacite matrimoniale. Je ne sais pas ou obtenir, c’est deux choses.

    Merci d’avance

    RépondreRépondre
  155. Philippe |

    Ambassade Corée du Sud, pour les sexy documents. Attention à ce que les 2 docs soient aussi en Français…

    RépondreRépondre
  156. Philippe |

    Il faut lire les deux docs (Apple avec ses corrections automatiques :-( )

    RépondreRépondre
  157. Damien |

    @Damien:
    En lisant des commentaires, je suis tombe sur celui de cecile. Pour te repondre, je ne crois pas qu’il y ait de raison particuliere pour qu’il y ait plus d’hommes que de femmes postant. Peut etre sommes nous plus pragmatique et faisons nous les demarches administratives plus facilement. Ce qui est sur, c’est que ce blog contient plus d’informations et de temoignagnes interessatns et pertinants que les institutions qui sont sensees le faire.

    Comme il a ete dit par Philip, un couple c’est complique et les differences culturelles peuvent etre un problemes. Ceci etant dit, quand on rencontre la bonne personne, on se pose beaucoup moins de question (j’ai eu deux histoires de 5 ans qui se sont terminees, avec des francaises avant de rencontrer So-Youn) et pour les raisons invoquees par Philip, j’ai decider de prendre un boulot en Angleterre plutot qu’en France (So-Youn a vecu 7 ans aux US et 3 ans en UK). Tout cela pour vous dire que je suis tres heureux d’avoir trouve un blog ou l’on voit que pour des raisons sentimentales, les uns et les autres s’organisent et essais d’aider les autres. Un grand merci pour cela, le temps et les efforts que vous y fournissez. Encore une fois, il est deprimant que les documents officielles ne soient pas mieux fournit mais heureusement il y a une communaute qui aide.

    Et merci Philip pour ta reponse rapide

    RépondreRépondre
  158. Philippe |

    Bonjour Damien, merci pour ton histoire et tes encouragements. Un couple est une relation vivante dans laquelle il faut travailler quotidiennement et l’amour (s’il n’est que sentimental) n’est pas suffisant. Tiens-nous au courant de tes démarches et de la vie de ton couple ; je suis certain que cela pourra nous enrichir. Pour des différents aves l’administration fiscale, j’ai mis en suspend mon association (le fisc nous considère comme une société, car nous aidons les coréens gratuitement), mais je ne désespère pas. Et oui, c’est aussi cela la France !

    RépondreRépondre
  159. Marion |

    Bonjour!
    Je vous avais contacté il y a quelques temps! Les choses ont bien changées depuis!
    Et dans un mois, il me rejoint en France pour une durée de 1 an :)
    Avant cela je l’ai rejoint dans son pays où j’ai pu rencontrer sa famille et ses amis!! J’ai été super bien acceptée et accueillie, j’ai eu le plaisir de parler en anglais avec son grand père et son père! Ils nous ont offert une tenue traditionnelle Hanbok sur mesures! J’avais vraiment les deux pieds dans son univers! Ce voyage était prévu pour plus tard mais après 7 mois sans se voir, la demande de visa étant retardée une ultime fois nous avons décidé de nous retrouver en Corée.
    Le voyage était vraiment fantastique! Avant ce voyage, j’avais pas bien de notion concernant ma culture et mon éducation. En comprenant la sienne j’ai mieux vu nos différences et nos ressemblances. Je pense que lui aussi.
    En revenant j’ai l’impression de comprendre sa notion des goûts, de savoir ce qu’il aime.. non! De le ressentir.
    Je suis revenue, riche de tout.
    En Mai il vient par le biais d’un visa Vacances-Travail, qui va lui permettre de prendre ses repères, d’apprendre la langue avec moi, de bouger, de chercher un emploi, de faire son petit trou et de voir s’il s’y sent bien.
    Il sera moins stressé que s’il était venu avec un visa Tourisme pour trouver du travail en moins de 3 mois.
    Ça ne sera pas facile mais je suis sur que ça va bien se passer entre nous.

    Philippe :
    à croire que la France met des bâtons dans les roues à tout ce qu’il y a de bien…

    Courage à tout le monde!

    RépondreRépondre
  160. Philippe |

    Bonjour Marion, bonnes nouvelles! Vous étiez très silencieuse depuis mon dernier courriel en juin dernier.
    Ne me parlez plus de la France en ce moment… S’il a peur de se sentir trop seul, je peux le mettre en relation avec d’autres coréens. A vous de voir.

    RépondreRépondre
  161. Eva |

    Bonjour,
    je suis tombé sur votre site par hasard; Je suis actuellement en difficulté avec mon fiancé, et personne n’est en mesure de répondre a nos questions.
    Cela fait un mois et demi que mon fiancé est en France, nous avions prévu de réunir les papiers demandé pour le mariage et de retourner en Corée au bout de trois mois pour aller chercher un visa. Nous avons fait traduire les papiers en France par une experte judiciaire qui nous a demandé quatre vingt euros pour la traduction. Mais voila, La mairie de ma ville n’accepte pas les papiers pour cause de mauvaise traduction. En effet sur les papiers il y a marqué acte de base au lieu d’acte de naissance et acte familiale au lieu d’acte de célibat.
    Nous avons donc demander a la traductrice de changer mais elle ne peut pas; car elle doit traduire mot a mot. Elle a toujours traduit de cette façon et n’a jamais eu de problème ; toutes les autres ville ont accepté ses traductions sans problèmes.
    Elle a donc fait appel a l’ambassade de Corée en France et ils ont confirmé qu’il n’y avait aucun problème et qu’il devait accepter. Sauf que encore une fois ils ont refusé de prendre nos papiers en nous montrant un exemple de traduction … les papiers coréen sont les mêmes … mais bon aparament les signes sont les même mais impossible d’affirmer que les papiers sont réellement identique

    quel sont nos alternative possible en sachant qu’il nous reste un mois et demi ?
    si on fait le mariage en Corée combien de temps il faudrait compter pour le mariage et le visa? quels papiers il me faudrait en tant que française pour le mariage et dois je faire traduire mes papiers en coréen
    merci d’avance

    RépondreRépondre
  162. Philippe |

    Bonjour, où habitez-vous? Si Paris ou proche, je pourrai essayer de vous aider.

    RépondreRépondre
  163. Eva |

    Nous habitons a metz… C un peu loin de paris

    RépondreRépondre
  164. Philippe |

    Envoyez moi votre numéro sur blog(at)aotechnologies.fr at = @

    RépondreRépondre

Envoyer un commentaire