Auto-apprentissage d’une langue : quelle stratégie, quelles méthodes ? Ecrit par Pierre le 23.02.08

Comme peut-être un certain nombre des lecteurs de ce blog (j’en connais déjà quelques-uns ayant des difficultés avec le coréen ou le japonais :D ), je souhaite poursuivre l’apprentissage d’une langue par moi-même (le coréen en l’occurence). Après mon séjour là-bas, j’ai laissé tomber paresseusement la pratique de cette langue avant de m’apercevoir de l’ampleur des dégâts un an plus tard, et j’ai donc décidé de m’y remettre sérieusement.
Mais voilà, il ne suffit pas d’être pétri de bonnes intentions pour réussir : il faut pour cela les bons outils et les bonnes méthodes. Plus précisément dans mon cas, je pense avoir tous les outils nécessaires (une collection impressionnante de bouquins et en plus une prof à domicile !), c’est du côté de l’organisation que le bas blesse.

Je crée donc ce billet pour recueillir vos témoignages, VOUS chers lecteurs, pour savoir comment vous faites, comment vous vous organisez pour progresser, et cela quelle que soit la langue.

Ddochi

Pour lancer le débat, je vous donne déjà mes impressions personnelles sur mes difficultés d’apprentissage. Il m’est déjà très difficile de trouver la motivation en semaine après une journée de travail, je suis donc à la recherche de séquences d’études plutôt courtes pour ces créneaux, mais tout de même utiles. Une formule m’enthousiasme vraiment, celle des podcasts proposés par KoreanClass101, que je peux écouter dans les transports. S’ils me permettent de rester en contact constant avec la langue et d’améliorer ma compréhension orale, je doute de l’apport au niveau lexical/grammatical.
Le weekend, un peu déboussolé par l’ampleur de la tâche, je ne sais pas par où commencer, où et comment noter ce que j’apprends, etc. J’ai par ailleurs décidé de m’inscrire à un test international, le TOPIK (équivalent du TOEIC pour le coréen) en avril prochain. Un moyen intéressant de travailler est d’utiliser les examens des sessions précédentes, qui me permettent notamment de détecter les formes grammaticales et le vocabulaire de base que je ne connais pas. Mais comment organiser ces données, les noter, les apprendre ?

Voila, j’attends vos réactions et espère un échange constructif ! ;)

Mots-clefs :

24 commentaires pour “Auto-apprentissage d’une langue : quelle stratégie, quelles méthodes ?”

  1. damospace |

    Pour ma part, je considère qu’une fois une base de grammaire et vocabulaire acquise, on peut faire des progrès tout seul. L’idéal est souvent de se confronter le plus possible à la langue qu’on veut apprendre, de n’importe quelle manière, livres, revues, films, contacts, internet, etc. Pour ma part, c’était surtout des films en V.O. et de livres, ainsi que des voyages.

    RépondreRépondre
  2. ?? |

    Depuis que je me suis mise au coréen, je me suis fait un fichier excel de vocabulaire, classé par genre de mots (noms, verbes etc.).
    Si tu en veux un aperçu, n’hésite pas, je l’ai mis en ligne sur GoogleDocuments.
    Je me suis aussi lancée avec un ami dans l’élaboration d’un wiki d’apprentissage du chinois, mais j’avoue que je le délaisse, par manque de motivation. Le wiki, je trouve cela très bien, parce qu’il me permet de mettre à plat mes connaissances, d’en faire le listing, mais voilà, ça demande quand même beaucoup de temps et d’investissement personnel.

    L’idée des podcasts dans les transports est très bonne je trouve, mais c’est sûr que ça ne convient pas à tout le monde.
    Pour ce qui est d’assimiler le vocabulaire en coréen, j’utilise les mots nouveaux dans des phrases que j”écris, ou si je ne peux pas écrire, j’essaie de faire des phrases dans ma tête, dans les transports en commun par exemple.
    Et la grammaire coréenne, je crois qu’on ne peut pas se passer d’un bon bouquin avec son nez dedans au moins 30 minutes par semaine.

    RépondreRépondre
  3. Pierre |

    @damospace: c’est vrai que pour l’anglais, c’est vraiment cette méthode qui m’avait fait progresser à l’époque : bouquins et films avec puis sans sous-titres dans la langue originale. Mais pour le coréen c’est tout de même plus difficile (malgré l’avalanche de films ^^), sans doute que je n’ai pas cette base nécessaire, qui est quand même plus difficile à atteindre qu’en anglais.

    @??: je suis aussi en train d’utiliser Google Docs pour noter le nouveau vocabulaire, j’essaye de regrouper les mots par groupes logiques, par exemple tous les dérivés de ?? ou ??.

    RépondreRépondre
  4. Skye |

    Coucou !

    Tout à fait d’accord pour être autodidacte il ne suffit pas d’être pétri de bonne intention ^^
    Des bonnes intentions il y en a énormément, et je m’en mords les doigts tous les jours. En effet pour ma part l’apprentissage se réduit souvent à des crises passagères où j’étudie intensément a n’en plus pouvoir, et hélas le manque de suivie fait que je me souviens souvent de la moitié de ce que j’avais fait ^^
    Je crois avoir trouver une solution mais qui coûte une peu d’argent. Pour résoudre ce manque de continuité (ou paresse ^^) j’ai pris l’offre minimal de cours hebdomadaire (1 heure). Je sais que c’est paradoxale avec le fait d’être autodidacte, mais ça permet de se forcer et donc d’en faire beaucoup plus chez soi.
    Une autre bonne méthode pour ne pas perdre son coréen ou japonais et peut être de trouver un correspondant. Il y a pas mal de site d’échange pour ça. Ou bien vous trouvez un site de rencontre lol.
    Pour les méthode de coréen et de japonais : « J’aime le coréen » de Soyoung Yun et le « Manekineko » sont vraiment excellentes pour les débutants. Je les conseille vivement ^^.
    L’idée de fiche de vocabulaire sur Excel est très bien, je crois que je vais m’y mettre aussi.
    Sur ce je vous souhaite bon courage dans vôtre apprentissage.

    RépondreRépondre
  5. Jérôme |

    Pour ma part j’utilise/ais (>_<) la méthode de Seoul dae : Hangugeo, qui est celle utilisée par le centre culturel coréen. Elle est sufisamment claire pour être utilisée en autonomie.

    Pour le vocabulaire, c’est la bonne vieille méthode des flashcards : découpées dans du bristol, il y a d’un côté le mot en coréen, et de l’autre le français (ou plutôt l’anglais) : pratiques à emporter partout.
    Et pour ceux qui trouvent que le carton, c’est pas assez web 2.0 à leur goût ;) il y a quizlet (http://quizlet.com/) avec même 104 banques de mots pour le coréen : http://quizlet.com/search/korean/
    À vous de créer les vôtres !

    RépondreRépondre
  6. Sudoksa |

    JOKER !

    RépondreRépondre
  7. Pierre |

    @Skye: de quels cours parles-tu ? cours particuliers ? centre culturel ?

    @Jérôme: j’ai aussi Hangugeo 1, 2 et 3, c’est une très bonne méthode (ma préférée parmi mes nombreuses…)

    @Sudoksa: bah alors… ;)

    RépondreRépondre
  8. Françoise |

    Depuis que j’ai une amie russe que je vois toutes les semaines, j’ai fait pas mal de progrès et la motivation reste forte. Nous nous voyons 1 h 30 à 2 h par semaine et nous parlons à peu près la moitié du temps en russe et la moitié du temps en français. Nous nous corrigeons mutuellement. En ce moment nous prenons une image et nous la décrivons, ça permet de balayer pas mal de vocabulaire. Parfois nous prenons un point de grammaire et nous discutons de la façon dont il est traité dans les deux langues. C’est très enrichissant. Et comme des relations amicales se tissent on a plus besoin de se demander de quoi on va parler. J’ai comme les autres personnes des problèmes pour noter mon vocabulaire : je choisis une méthode puis une autre… Les flashcards c’est bien quand on débute mais quand on a un niveau intermédiaire ça devrient trop lourd ! Le regroupement des mots par racines est vraiment intéressant. Je verrais bien à quoi ressemble le fichier excel de Pierre et celui de ?? . Travaillez-bien !

    RépondreRépondre
  9. Lili |

    J’étudie le Coréen également, depuis deux ans, mais moi j’ai des cours à l’université … Ceci dit, ce ne sont que 2 petites heures par semaine (4 à vrai dire, étant donné que je suis deux niveaux) et comme j’adore cette langue, je ne rechigne à y passer pas mal de temps, en plus des cours.

    Outre les cours, je travaille avec une amie coréenne (elle m’aide en Coréen, je l’aide en Français), je travaille également avec “Le Petit Prince” en Coréen car c’est un livre que j’aime énormément et comme je l’ai déjà lu plusieurs fois en Français (et en Allemand), c’est plus facile. Je pense que, pour travailler la compréhension écrite, travailler sur un roman est une bonne solution, car on y apprend du vocabulaire mais aussi des formes grammaticales. Et quand on connait déjà le roman d’origine, ça passe encore mieux ^^ Mais si on ne le connait pas, justement,ça peut être une motivation de plus : découvrir l’histoire.

    Pour ce qui est de la compréhension orale, malheureusement, j’ai beau adorer le cinéma coréen, je ne comprends rien à ce qu’ils racontent :/ Il faut dire qu’en cours, nous apprenons une grammaire très “carrée”, avec du “jeoneun”, du “eul/leul”, la forme “imnida/sumnida” bref … tout un tas de choses qui n’apparaissent pas dans les films ! C’est un peu compliqué du coup …

    Voilà … Je ne suis pas sûre d’avoir apporté ma pierre à l’édifice mais … c’est pas grave ^^

    RépondreRépondre
  10. Pierre |

    @Lili : J’avais essayé il fut un temps de faire les sous-titres d’un film mais j’ai rapidement abandonné devant l’ampleur et la difficulté de la tâche. Ca me fait penser que j’ai un exemplaire de Dooli (le manhwa) en coréen, que je pourrai essayer de traduire. Merci pour les idées !

    RépondreRépondre
  11. sego |

    J’ai étudié le coréen pendant 3 ans et je veux vraiment arriver à bien le parler mais, contrairement à toi, je n’ai pas de prof à domicile donc ça m’a pas mal compliqué la tâche. J’ai des manuels (et même un dictionnaire de hanja!) mais c’est l’oral qui me faisait défaut alors j’ai cherché des sites d’échanges linguistiques. J’en ai trouvé plusieurs et je les ai testés et celui qui a retenu mon attention (je discute toujours dessus avec des natives), c’est http://www.lingueo.com
    J’y fais de la discussion en visioconférence et j’ai remarqué que ça m’a fait faire beaucoup de progrès.
    Pour l’écrit, je lis des romans et je continue à faire des cours de grammaire par moi-même.

    RépondreRépondre
  12. LeeYunGin |

    Bonjour à tous, vous parlez de Hangugeo, cette méthode m’interesserais, parce que j’aimerais beaucoup apprendre le coréen, mais ce qu’on trouve dans le commerce c’est pas super pour moi. J’ai acheté le “coréen facile” d’assimil, mais c’est pas facile justement! ils n’expliquent même pas comment dire merci, ou au revoir. et des mots simples de la vie de tous les jours. ils sont très évasifs dans cette méthode…
    J’ai d’essayé d’acheter hangugeo sur internet mais je le trouve pas.
    Et ce que quelqu’un pourrait me dire comment je peux me le procurer?
    Au cas échéant, existe t’il une autre méthode efficace svp?

    RépondreRépondre
  13. Pierre |

    @LeeYunGin: effectivement la méthode assimil n’est vraiment pas terrible et la méthode Hangugeo est beaucoup mieux. Regarde sur ce site allemand, tu devrais trouver ton bonheur : http://www.koreanbook.de/index.php?main_page=index&cPath=84_37_89&sort=20a&language=en

    RépondreRépondre
  14. LeeYunGin |

    Bonjour et merci pour le lien.
    Hangugeo , c’est la methode “korean” ?
    Sinon j’aimerais si possible la méthode hangugeo en français , mais apparement ça n’existe pas. snif.

    Sinon la méthode appelée “j’aime le coréen” est-elle une bonne méthode selon vous?

    RépondreRépondre
  15. LeeYunGin |

    sinon sur un autre site, ils parlent d’un

    “Manuel de coréen”
    André Fabre, Seung-ja Shim, Asiathèque (L’),
    Collection Méthode de langue, 2006
    Sans doute la meilleure méthode pour apprendre le coréen. Le livre est complété par un CD

    quelqu’un a essayé cette méthode? si oui qu’en pensez vous???
    Je vous remercie par avance.
    Lee Yun Gin

    RépondreRépondre
  16. Pierre |

    Oui la méthode Hangugeo n’existe qu’en anglais (et ça correspond bien à “Korean” sur le site). Sinon pour voir un comparatif de toutes les différentes méthodes, je t’invite à regarder ici. A mon avis aucune méthode francophone n’arrive vraiment au niveau des méthodes disponibles en anglais. A choisir, j’aurais quand même une préférence pour “J’aime le coréen” (même si elle est assez courte).

    RépondreRépondre
  17. VolaiL |

    Pierre, en particulier, comme je sais pas vraiment où t’écrire, je poste ici !
    En fait, je me suis procuré la méthode Hangugeo 1. J’avais entendu de bonnes critiques à son sujet, et malgré le fait que j’ai un peu galéré à la trouver, je suis content de voir que tu l’apprécies aussi.
    Le seul problème, c’est que j’ai commandé le bouquin seul, sans CD. Et c’est vraiment pas évident. J’ai également une prof à domicile mais bon, je préfèrerais avoir les CD, ou plus précisément, les mp3 de ces CD. Tu aurais une idée d’où je pourrais trouver ça ?
    Merci !

    RépondreRépondre
  18. Pierre |

    @VolaiL: je n’ai pas non plus les CD (je me repose paresseusement sur le cinéma pour améliorer ma compréhension orale :) ). Apparemment ils sont disponibles sur ce site mais c’est vraiment pas donné…

    RépondreRépondre
  19. VolaiL |

    Bah, le problème, c’est que je cherche pas à améliorer ma compréhension orale, je cherche déjà à savoir comment ça se prononce ! Je débute complètement tu sais !
    En fait, commander le bouquin m’a déjà coûté bien cher, alors j’avoue que j’aimerais bien me dispenser de l’achat des CD, parce qu’avec les frais de ports, ça monte très vite. Et d’une manière générale, je ne crois pas à l’apprentissage passif en regardant des films…

    P.S. : J’aimerais bien discuter avec toi de ton départ dans l’apprentissage du coréen, si tu veux bien me filer un moyen de te contacter ! (mail, msn, etc…)

    RépondreRépondre
  20. Epikt |

    Au sujet du PS, y a pas de secret, si Pierre avait voulu qu’on le contacte il aurait mis à disposition de ses visiteurs un formulaire de contact pour lui envoyer un mail. Il aurait même fait en sorte qu’en haut de chaque page ça soit marqué “contact” et qu’en cliquant dessus on tombe sur ce formulaire comme par magie. Hein, c’est logique quoi, c’est ce qu’aurait fait tout blogueur normalement constitué.
    Mais c’est manifestement pas le cas de Pierre, car c’est une sale radasse.

    RépondreRépondre
  21. Pierre |

    @Epikt: t’es intenable ^^

    @VolaiL: je confirme, l’apprentissage passif ne marche pas des masses :P Et pour me contacter, c’est donc ici ;)

    RépondreRépondre
  22. VolaiL |

    haha, pas de soucis.
    En fait, ma question etait plutot une maniere detournee de demander si ca le faisait pas chier que je le mail !
    Bref, je pollue pas plus les commentaires, la suite se fera par mail !

    RépondreRépondre
  23. ji-won |

    salut a tous je suis un peu a la bourre pour répondre peut être mais j’ai une solution qui marche très bien pour le coréen , efficace et succès garanti mais un minimum de connaissance en anglais s’impose http://korean.sogang.ac.kr/ voila et j’ epere que ça vous aideras bye

    RépondreRépondre
  24. Loren |

    Bonjour,

    Je suis neo-zelandaise. J’apprends le francais depuis pas mal d’ans, tout d’abord au lycee, et maintenant a l’universite. J’ai trouve qu’il faut plonger dans la langue pour l’apprendre. Cela veut dire qu’il faut lire, parler, ecrire, ecouter la langue etrangere afin de la maitriser.

    Aussi, j’ai appris l’allemand. Je l’ai fait en habitant en Allemagne, alors, je n’avais pas beaucoup de choix. La difference entre le francais et l’allemand pour moi est que le francais m’interesse beaucoup plus, et je le trouve plus facile. Voila pourquoi mon francais depasse mon allemand, malgre ayant passe plus de temps en Allemagne qu’en France.

    Alors, je vous conseille de choisir une langue etrangere qui vous interesse.

    Bonne chance

    Loren

    RépondreRépondre

Envoyer un commentaire